从“纯语言”与“可译性”解读本雅明《译者的任务》 |
| |
作者姓名: | 车志红 |
| |
作者单位: | 福建江夏学院人文学院,福建福州350108 |
| |
摘 要: | 本雅明在其著作《译者的任务》中阐述了他独特的翻译观,对传统的翻译理论产生在巨大的冲击.本雅明的翻译观是建立在“纯语言”基础上.通过探讨“纯语言”与“可译性”,我们可以对《译者的任务》里本雅明所阐述的翻译观有更深入的了解.本雅明的翻译观虽然存在着某种神学气息,但其观点还是科学的,辩证的,对后来的建构主义发展以及未来翻译的研究方面都有非常积极的意义.
|
关 键 词: | 本雅明 译者的任务 纯语言 可译性 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|