首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉谚语的表达特性及翻译模式
引用本文:李惠芬.英汉谚语的表达特性及翻译模式[J].陕西省行政学院陕西省经济管理干部学院学报,2005,19(1):92-94.
作者姓名:李惠芬
作者单位:李惠芬(陕西省行政学院,外语系,陕西,西安,710068)
摘    要:英汉语言是两种具有悠久历史且表现丰富的语言,在文化历史的发展中形成了大量的谚语,英汉两个民族因其思维和表达的共同性和差异性体现了英汉谚语表达特点的共性和个性.根据这些特性,提出英汉谚语翻译采用直译、意译、直译兼意译和释译四种翻译模式.

关 键 词:谚语  表达特性  翻译模式
文章编号:1008-827X(2005)01-0092-03
修稿时间:2004年10月12

On the expression characteristic and the translation models of English and Chinese proverbs
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号