陌生化手法在文学翻译中的再现 |
| |
引用本文: | 吴秀群.陌生化手法在文学翻译中的再现[J].黑河学刊,2014(6):33-35. |
| |
作者姓名: | 吴秀群 |
| |
作者单位: | 铜陵学院外国语学院,安徽铜陵244000 |
| |
摘 要: | "陌生化"是文学艺术的一种表现手法,最先由俄国形式主义者什克洛夫斯基提出,它是伴随着"文学性"而提出的。"陌生化"不仅是文学评论的重要术语,还给文学翻译带来了新的研究视角,注入了新鲜血液。文学翻译不同于其他文体的翻译,它是在有限的空间里的一种艺术再创造,在翻译过程中,保持原文的"陌生化",不仅可以满足读者的审美期待,还可以更好地促进中西文化交流。
|
关 键 词: | 陌生化 文学翻译 新奇 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|