首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论法律翻译者的翻译能力
引用本文:戴拥军.论法律翻译者的翻译能力[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2009,26(6).
作者姓名:戴拥军
作者单位:安徽工业大学外国语学院,安徽马鞍山,243002
基金项目:安徽工业大学青年教师科研基金项目(QS200817)
摘    要:法律翻译是法律机制下的跨语言、跨文化的交际行为,要求翻译者具备综合的翻译能力,具体表现在语言能力、知识结构和策略能力上,它们和翻译的具体语境形成互动,贯穿翻译活动的整个过程。

关 键 词:法律翻译  翻译能力  语言能力  知识结构  策略能力  具体语境

On Translation Competence of Legal Translator
Authors:DAI Yong-jun
Institution:DAI Yong-jun (School of Foreign Languages,AHUT,Ma\'anshan 243002,Anhui,China)
Abstract:Legal translation is a cross-cultural and cross-linguistic communication activity within the mechanism of law,which requires legal translator possessed with comprehensive translation competence,specifically,language competence,knowledge structure and strategy competence.The interaction between legal translator's translation competence and specific context runs through the whole process of translation.
Keywords:legal translation  translation competence  language competence  knowledge structure  strategy competence  specific context  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号