首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
英汉语言结构差异
作者单位:
;1.沈阳师范大学外国语学院
摘 要:
分属于汉藏语系和印欧语系的汉语和英语,在语法,句子结构等方面都有明显的差异。在翻译过程中,只有掌握了两种语言的结构上的差异,才能使译文更加地道。本文从英汉句子结构的差异入手,通过实证分析,来说明如何将在理解原文的基础上,将译文纳入目标语框架,避免生搬硬套,以便在今后的翻译实践中能够加以应用。
关 键 词:
汉英差异
句法结构
英文框架
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号