首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从καρπov的翻译看汉译圣经功能对等理论翻译策略
作者姓名:林红
作者单位:成都理工大学外国语学院,成都610059
基金项目:成都理工大学优秀创新团队培育计划资助项目(HY0084)
摘    要:功能对等翻译理论打破了以往从“源语”、“译语”两方面入手研究翻译问题的传统,开始把目光转向“读者反应”,这也给圣经汉译带来新的气象。通过对和合本与现代中文译本圣经对希腊语单词καρπov的汉译比较可以看出,功能对等理论背景下特殊的翻译技巧与处理方法,如取消比喻修辞手法采用直说,暗喻修辞手法转译为汉语熟语表达,依据中国人认知习惯改变限定语,依据汉语表达习惯抽象概念转译为具体概念等。

关 键 词:圣经汉译  功能对等  源语  译语  和合本
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号