从诗词意境观古诗词英译的含蓄美 |
| |
引用本文: | 顾正阳,施婷婷.从诗词意境观古诗词英译的含蓄美[J].重庆与世界,2010,27(11):76-78. |
| |
作者姓名: | 顾正阳 施婷婷 |
| |
作者单位: | 上海大学外国语学院; |
| |
基金项目: | 上海市哲学社会科学“十一五”规划项目“古诗词英译文化理论研究”(2008BYY004)系列成果之一 |
| |
摘 要: | 作为礼仪之邦的中国,凡事都讲求内敛、含蓄。含蓄淡雅成了从古至今诗人墨客公认的美的代表。含蓄美,已然成为诗歌作品的一个重要审美原则。含蓄是一种修养,一种情趣,一种韵味。译者如何去体味,如何在翻译中再现原诗的含蓄美是一大难题,而从诗词的意境分析中探讨含蓄美的传译之道不但具有新意,且能恰如其分地表达原作的思想。
|
关 键 词: | 古诗词 意境 含蓄美 英译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|