首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英文电影中文译名之美
引用本文:高妍. 英文电影中文译名之美[J]. 经济研究导刊, 2014, 0(15): 195-196,292
作者姓名:高妍
作者单位:齐齐哈尔大学外国语学院英语系,黑龙江齐齐哈尔161006
基金项目:黑龙江省艺术科学规划课题“翻译美学视阈下的影视翻译研究”(2013B076)
摘    要:英文电影的中文译名体现了音、形、意之美。音之美表现为汉语的声、韵、调,如双声、叠韵、平仄和拟声等;形之美表现为汉语的词语结构多讲求平衡之美,如四字成语和自由组合的词组;意之美在于巧妙精深的意象之美和模糊朦胧的意境之美。在汉语美学观照下的英文电影名翻译可以为影片的商业利益服务,为文化交流传播服务。

关 键 词:英文电影  中文译名  

The Aesthetic Values of Chinese Translation of English Film Titles
GAO Yan. The Aesthetic Values of Chinese Translation of English Film Titles[J]. Economic Research Guide, 2014, 0(15): 195-196,292
Authors:GAO Yan
Affiliation:GAO Yan ( Qiqihaer University, College of Foreign Languages Department of English, Qiqihaer 161006, China)
Abstract:The Chinese translation of English film titles boasts aesthetic values in the aspects of sound,form and sense.The beauty of sound lies in alliteration,rhyme,rhythm and tones.The beauty of form comes from Chinese idioms and free combination of words which feature balance in structure.The beauty of sense originates from poetic aesthetic conception as well as profound typical images in Chinese culture. As a conclusion,the English-Chinese translation of film titles from the perspective of Chinese aesthetics serves the box-office value and culture transmission of English films.
Keywords:English films  Chinese translation of film titles  aesthetic values
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号