首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
沃亚生 《中国市场》2007,(39):126-127
本文提供了作者在澳大利亚悉尼大学英语系访学期间所收集到的60余条标示语、注明其使用场所并给出了汉语译文,以期对国内标示语的翻译治理工作提供一些帮助。  相似文献   

2.
全国各旅游景区为开拓国际市场纷纷在景区添置英文标示,但标示语翻译普遍存在不规范问题,应当引起关注。本文通过实例加以分析探讨。  相似文献   

3.
吴利琴 《财贸研究》1996,7(2):30-31
<正> 随着社会主义市场经济的发展,法制的健全,产品及广告中的指示语也渐渐受到人们的重视,这就要求生产厂家必须在现有的法律允许范围内,明确、适当地使用产品、广告指示语。 一、指示语在产品中的应用 指示语(Deixis)一词来自希腊语,意为指点(pointing)或标示(indicating)。如今我们把语言指示信息词语称为指示语。根据菲尔墨(C·J·Fillmove)的《指示语讲座》(1971)和列文森(Levison,1983)的归纳,指示语可分为五类,(1)人称指示(Person Deixis),即谈话双方用话语传达信息时的相互称呼。(2)时间指示(Time Deixis),即谈话双方用话语传达信息时  相似文献   

4.
在交际中,话语标记语可以起到标示停顿、过渡等作用。对其正确的理解和使用不仅可以使话语更加连贯,而且还有助于交际成功。本文以关联理论为基础,探讨话语标记语在英语阅读中的重要作用,分析传统的阅读模式和英语阅读教学模式所存在的问题,提出将话语标记语引入英语阅读教学,提高学生阅读能力的观念。  相似文献   

5.
张楠  王磊 《消费导刊》2009,(5):163-163
在人们交际的过程中,有些词语使人尴尬,惹人不快,招人讨厌或令人害怕,如果直接表达出来会给人一种粗俗、轻浮、无礼的印象。因此在一些场合为了避免难堪,或减轻对人的感情伤害,人们创造了委婉语。在西方社会文化生活中,在很多领域,人们广泛地使用着委婉语,这和世界上多数地区是一样的。本文介绍了委婉语的产生,同禁忌语的关系,委婉语对语境的依赖性以及英汉委婉语的差异性。  相似文献   

6.
2020年11月,江苏省市场监督管理部门联合发展改革委员会和住房城乡建设部门对辖区内在售和已售楼盘进行执法检查,发现商品房销售环节中未标示实际成交价问题突出。因商品房是事关民生的特殊重要商品,价格问题直接关系到购房者的切身利益。本文试结合淮安某区商品房检查情况,就商品房销售环节未标示实际成交价问题试作分析。  相似文献   

7.
预制语块是英语中一种特殊的多词词汇现象,介于传统的语法和词汇之间,通常是固定或半固定、模式化了的块状结构.文章就预制语决在口语中的实际作用进行了分析,认为预制语块能提高口语的流利性、地道性和生动性,并且能提高语言输入的效率.  相似文献   

8.
邓琴 《华商》2008,(14):80-81
身势语是通过人体各部分来传情达意的一种非语言交际手段,其交际作用不可忽视。对人类身势语进行语义解析,特别是对不同语言民族的身势语进行文化透析在跨文化交际中具有重要意义。研究表明,不同民族和文化所使用的相近或相同的身势语存在一定的语义共通性或称文化间同义性,然而大多数情况是,即使相同的身势语在不同的文化中也表示不同的语义或思想,即文化间多义性。本文简要回顾了身势语研究的发展历程,通过透视汉英法三种语言民族使用身势语的词汇语义和文化内涵的异同,强调身势语文化内涵在跨文化交际中的重要性。  相似文献   

9.
随着经济社会中商务活动的日益频繁,对商务语篇的研究受到广泛关注.与传统的批评性语篇分析相比,Bhatia建立的多维度、四层空间的批评性体裁分析模式在分析商务语篇时更强调职业语境,在职业空间层面提出了行业文化、学科知识、机构语境等"语篇外部因素",突显了商务语篇发生的特定职业或学科语境及其与语篇之间的相互影响,此分析模式更适合于分析商务语篇.基于该模式的商务语篇研究对于推进商务英语教学研究具有重要意义.  相似文献   

10.
《中国检验检疫》2011,(10):57-57
据悉,2011年9月10日起,墨西哥新的能耗标签标示法规将正式开始实施,186项电子电器产品输往墨西哥将遭遇能效壁垒。  相似文献   

11.
韩丽 《商》2014,(26):280-280
话语标记语是一种话语层次上的标记,在语篇中起着停顿、过渡的作用,有助于形成语篇的连贯性、条理性,并起到一定的指示和提示作用。不同领域的学者对话语标记有着不同的理解。本文从英语写作的角度研究话语标记语独特的语篇链接功能,旨在让学生在英语写作中能正确熟练地运用话语标记语,极大地提高学生的语篇连贯写作能力。  相似文献   

12.
陈丽云  王静 《中国市场》2013,(29):182-183
国外尤其是欧洲对三语(或多语)习得的研究成果和方法,对我国少数民族地区的英语教学具有指导意义。本文分析了我国少数民族语言的复杂性,提出我国的少数民族英语教育要在借鉴国外三语习得研究成果的基础上,有针对性地探索一条适合自己少数民族英语教学的路子。  相似文献   

13.
跨境电商的飞速发展离不开跨境电商英语沟通质量的提升,跨境电商英语沟通是在交流过程中,买卖双方传递、共享信息和感情的过程。运用语用学的移情理论,结合跨境电商英语沟通特点,从礼貌语、委婉语、模糊语和幽默语等方面,建构语用移情策略,有助于缩短买卖双方的心理距离,达到预期的语用效果,推动畅通有效地跨境电商沟通。  相似文献   

14.
语码转换是两种或两种以上语码之间的转换,一种文化现象,更是跨文化交际中必不可少的一种交际策略.本文试从社会语言学的角度,分析跨文化交际与语码转换的关系。正确使用语码转换将会更加促进跨文化交际的发展。  相似文献   

15.
公示语英译说白了就是给在华生活、工作、旅行的外国友人看的,因此,公示语汉英翻译必须遵循英语表达习惯,同时也要体现公示语的语言规范和风格,以实现预期中的信息导向作用。公示语英译也体现了一个国家、一个地区或一座城市的国际化水平和文明程度。然而,在展示古都南京对外开放成果的重要窗口——南京禄口国际机场以及机场高速公路上,很多公示语的英语译文却存在着不少问题,包括译文不规范、不统一、甚至不正确。  相似文献   

16.
李秋畹 《中国市场》2010,(27):156-157
二语习得的中介语僵化是普遍现象,是二语习得区别于母语习得的重要特征,是妨碍学习者语言输入的重要因素。本文阐述了中介语僵化现象及其对二语教学的作用,并提出应对策略,以帮助学习者进行有效的语言习得,优化二语教学。  相似文献   

17.
董军 《消费导刊》2013,(3):181-181,53
本文首先对话语标记语的概念,功能等做一个概括的论述,指出话语标记语传递的不是命题意义或语义意义,而是为话语理解提供信息标记,从而对话语理解起引导作用或制约作用。然后对but在不用语境中的语用功能做一个详细的论述。最后指出对话语标记语的语用功能研究将有助于揭示语言交际的动态性。  相似文献   

18.
我国学者对公示语的研究大都注重收集和借鉴国外的公共标识,缺乏对国内双语公示语翻译的语境意识。尽管相关研究非常多,但令人深感不足的是人们对汉语公示语本身的措辞、设置、使用场合等问题没有一个可供参照或依循的原则。公示语出现语用混乱现象,大大影响了公示语本身效能的发挥和观瞻效果。因此,本文基于对公示语及其现状的理性思考,用例证说明我国公示语在得体性方面存在的问题,探讨公示语的设置和语用原则,最后提出双语公示语的翻译对策。  相似文献   

19.
汽车站和火车站被形象地称为“窗口地带”,因为它们关系到一个城市或地区的“脸面”。“窗口地带”的公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性等公示语的所有应用示意功能。汉语公示语的英语翻译是这个城市整体素质的直接展现。南京火车站和南京中央门长途汽车站的公示语英语泽文却存在着不少问题。本文拟结合一些实例对相关问题进行分析并且提出一些具有建设性的看法。  相似文献   

20.
语篇教学模式是培养阅读能力的重要和有效手段,近年来,语篇教学模式越来越受到专家和学者的重视.该文从理论入手,逐步深入,探讨了如何在实际教学中利用语篇教学模式的优势采提高英语阅读水平.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号