共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
法律价值和法律观念是固化在法律术语当中的。因此英汉法律术语的对比研究实质上是它们所蕴含的价值体系的研究。法律术语的翻译应充分考虑术语所代表的两种不同法律体系。通过英汉法律术语的对比分析,可知两个不同法律体系之间确切对等的法律概念的缺失是造成法律术语翻译的最大困难之一。提出翻译英汉法律术语中无确切对等词一般可采用功能对等词、释义、译借等方法。 相似文献
2.
三、西夏时酒的品种
千古美酒说西夏,西夏美酒数凉州。西夏时,凉州不但酒的质量好,而且生产的品种也很丰富。主要有白酒、葡萄酒、醪酒、奶酒、芦酒、黄酒等。 相似文献
3.
本文从对一枚西夏官印的研究入手,探索了西夏文字的起源及特征,探讨了西夏官印的形制、特色及历史作用。西夏文字及官印充分反映西夏政治经济的繁荣和军事力量的强大,是西夏历史文化的一面镜子。 相似文献
4.
5.
6.
7.
在我国对外贸易中经常会采用FOB贸易术语作为成交方式,并且对买卖双方规定了不同的义务,从而会对他们带来不同的风险,因此,研究FOB条件下的风险及防范措施就变得很重要。本文从FOB术语下卖方可能遭遇的风险和风险的防范及应对措施两个方面论述了在国际贸易中卖方在选择使用FOB术语时可能遭遇的风险及防范措施,以期给我国出口企业在选择使用FOB术语提供一定的参考。 相似文献
8.
9.
该文以黑水城社会文书、西夏法典和传世文献互相印证,对西夏农村家庭的生计问题进行讨论。一般农村家庭土地数量在40—100亩左右。为耕作方便,农户可通过买卖或租地方式将分块土地进行整合,其实际土地量因土地自由买卖呈现动态变化。一般农户拥有2—3头左右的大型牲畜,基本可以满足农耕需求;农具多种多样,但铁质农具一般需要购买。家庭收入以小麦、大麦等粮食为主,亩产约0. 9石;家庭支出则主要有赋税支出和日常生活支出。总体而言,西夏农村家庭的生活水平处于中下水平。 相似文献
10.
蒙哥围困孤岛:摆琴设擂
公元1278年正月,重庆城沦陷,钓鱼城被元军围成孤岛。
在蒙哥攻打钓鱼城36年的时间里,有一个奇特的现象,就是在10多万“蒙古联军”里,有无数阵亡、受伤的蒙古军士,还有随着蒙古大军的西夏人,也在一次次的攻城中,将生命在钓鱼城下结束。西夏人在攻打钓鱼城的战争里,流传了一个传奇故事,就是西夏音乐被作为武器,扮演了“战士”的角色。 相似文献
11.
《中国经济史研究》2020,(3)
藏于俄罗斯的5147号10件西夏文草书契约,有多种贷粮抵押契,抵押品中既有牲畜,又有土地,甚至还有人口,是古代契约中稀见的品类,具有重要学术价值和文献价值。本文首先将各件西夏文契约进行翻译,然后对契约内容进行解析,包括立契时间、借贷者和借贷数量、债权人和利息、契约保证和抵押、违约处罚、契尾签署画押等。通过对契约进一步分析可知:西夏晚期贫富差距拉大,社会分化严重,影响国力下降,反映出西夏不抵蒙古军队的社会原因;西夏借贷方式具有多样性和复杂性,其中的抵押属不改变抵押物所有权的性质,只是在不能按时还付本息时才被收取抵押物;在一定条件下妇女可以承担偿付债务的责任,有较高的经济地位;西夏特殊阶层使军有的被抵押,但有的使军也可自主借贷并承担借贷责任;西夏契约对中原王朝有明显的继承性,不同民族有密切的经济往来;西夏契约有更为简明、公平和保持互助习俗的特点。 相似文献
12.
13.
词的具体性指人们对一个词的指代物形成心理表象的难易程度。如:“课桌”,反之,如:“绩效”。词的具体性效应是具体词比抽象词的加工快,且效率更高的现象。双重编码理论(Paivio,1991)认为在我们的大脑中存在两个加工系统。言语加工系统主要处理语言信息,表象加工系统主要处理非语言的信息。具体词比抽象词加工快是因为两个系统都对具体词进行加工。语境有效性模型(Schwanenflugel等,1991)对具体词和抽象词的加工有不同看法, 相似文献
14.
随着西夏王陵的“出土”,一个神秘王朝的面纱正在徐徐掀起。让人唏嘘不已的是,数百年来一直在腐蚀着王陵的小小食盐,竟也与西夏王朝的盛衰兴亡有莫大干系。同为炎黄后裔,宋夏和则双赢,斗则双损,如今仍有启迪意义。 相似文献
15.
16.
17.
本文就西夏五种土地所有制中的个体小农土地所有制问题进行了探讨,认为西夏的个体小农土地所有制主要是通过开垦荒地而形成的,西夏小农生产者所受的封建剥削沉重;个体小农是国家与贵族、地方、僧侣地主争夺的剥削对象。 相似文献
18.
在国际贸易中,大部分交易是通过国际货物买卖合同来完成的。在合同中,买卖双方可以采用任何惯例或贸易术语,其中CIF贸易术语就是买卖双方比较常用的术语之一。因此,注重在此术语下买方可能遇到的风险与防范,对于维护买方的利益将有重要意义。一、在CIF条件下买... 相似文献
19.
“全球化”一词是从上世纪80年代中期以后迅速流行开来的,并且开始取代“国际化”、“跨国化”和“一体化”等术语,成为一个不断强化的描述跨越国界人类互动网络的概念。虽然我国加入WTO只有短短的两个年头,但经济全球化对我国税收的影响以及提出的挑战已经明显凸现出来,主要表现在: 相似文献
20.
本文针对商务俄语的词汇翻译中常见问题,即围绕词汇翻译的专业性、术语翻译用词的准确度、专有名词的翻译、简写词翻译、前置词词组等翻译五大方面出现的问题进行分析并提出应对策略,并通过解决问题的过程,总结出在进行词汇翻译时应坚持的两个原则,即严谨准确、客观专业和言简意赅、规范通顺。 相似文献