共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
全球一体化发展背景下,各国家的文化都在不断的进行传播,跨文化交际已成为各国家语言交际期间的一种现象。在此语言交流环境中,如何冲突文化束缚,摆脱传统文化的局限性,已成为跨文化交际研究的重要课题,所以,跨文化交际中培养文化移情能力是极为重要的。本文基于大量研究文献的基础上,第一部分对文化移情进行了概述,第二部分对文化移情能力的原则与价值进行了分析,第三部分提出了跨文化交际中文化移情能力的培养策略,旨在为国家培养更多与时俱进的交际人才。 相似文献
2.
当今经济全球化的发展,世界各国间的联系越来越密切,互相间的交流越来越频繁。既然要交流,两者之间存在有文化的交融,跨文化的交际能力就显得尤其的重要。语言与文化是一种相互依存的关系,文化是语言的基础,语言是文化的承载方式之一。跨文化交际作为语言学习能力的重要内容,对学生跨文化交际能力有一定的影响。本文从英汉文化双向导入对学生跨文化交际能力的影响研究作为主题,根据相关的参考资料,进行了简单的论述,希望能提供参考价值。 相似文献
3.
全球化是二十一世纪的发展趋势,跨文化交际能力已成为二十一世纪人才的必备素质,高职院校学生跨文化交际能力的培养是外语教学的主要目标之一。如何提升学生的跨文化交际能力,有效得体地进行交际活动,实现高职学生跨文化交际能力的可持续发展是高职英语教学面临的挑战。 相似文献
4.
浅谈英汉语言文化在交际中的差异 总被引:1,自引:0,他引:1
王君 《浙江旅游职业学院学报》2006,(1)
不同文化间在语言使用方面的差异很显著,对跨文化交际来讲,对文化差异的研究仍然十分重要。对从事涉外饭店和英语导游工作的人来说,提供的都是面对面的直接服务,因此要特别注意英汉语言文化在交际中的差异。本文分析了中西方语言文化观的差异及其在交际中的表现,对跨文化交际中的语域误用和语用失误进行了深入的分析。因此,把握英汉语言文化差异,对语言交际能力提高以及跨文化交际研究都是十分重要的。 相似文献
5.
6.
随着中日文化交流日益频繁,中日跨境旅游呈明显增长趋势,但跨境旅游从业人员在日语跨文化交际能力方面却有着明显短板,培养一批具备较强跨文化交际能力旅游从业人员的需求十分迫切。本文就旅游日语专业学生跨文化交际能力培养进行深入探究,希望对旅游日语专业的发展提供一定参考和帮助。 相似文献
7.
随着时代的发展,物质生活水平的提高,以及现代通讯技术和交通工具的迅猛发展,全球化是一种必然趋势,因此旅游也成为人类进行跨文化交流的方式,培养具有跨文化交际能力的导游人才也是势在必行。本文以分析旅游英语教学的现状为切入点,为培养具有跨文化交际能力的综合型导游人才提出建议与对策。 相似文献
8.
9.
作为课堂的延伸和补充,课外活动在提高大学生外语交际能力、自主学习和实践能力等方面起着至关重要的作用。通过“多元的”而非“单一的”外语课外活动能为学生创造跨文化交际活动情境,使学生充分发挥主体性、能动性和创造性,促使学生语言综合能力的发展及学生素质的全面提高,并应该通过思想交流帮助学生树立正确的社会主义价值观。 相似文献
10.
袁智敏 《浙江旅游职业学院学报》2007,(2)
语用移情是跨文化旅游交际的关键因素。跨文化旅游的成功与和谐,取决于导游能否充分运用语用移情,与旅游者保持良好的沟通。但由于交际双方各自的母语和社会文化背景不同,跨文化旅游交际存在移情障碍。该文从语用学的角度出发,讨论了语用移情在跨文化旅游中的作用,并通过典型案例分析了语用移情障碍的成因。 相似文献
11.
正一、前言《跨文化交际学》这本专著是贾玉新先生集大成的一本著作,主要受众群体为英语专业的本科生和跨文化交际方向研究生的入门必读书籍,同时属传播学科的学生也可以学习。本书分为十部分,总共二十四章。在本书中贾玉新先生首先系统阐述了跨文化交际学科跨文化交际学科的杂糅性,即属于边缘学科,对跨文化交际学影响较大的有人类学、语言学、社会学、社会语言学、社会(心理学)、文化学、心理语言学、语用学、交际民俗学、哲学、符号学以及交际学等等学科。 相似文献
12.
作为一门国际性语言,英语在跨文化交际中的应用极为广泛,其能确保国际沟通交流的有效实现。文章在阐述跨文化交际作用的同时,就其实现过程中的英语有效性的提升途径进行分析,期望有利于英语在跨文化交际中作用的体现,进而实现跨文化交际的高效进行。 相似文献
13.
14.
《浙江旅游职业学院学报》2014,(1)
导游词集中展现了特定民族丰富物质精神文明文化风采,在中西跨文化交际实践中发挥着积极作用。因其涉及特定历史时期和地域的民族思维审美习惯和语言文化传统,导游词的高效翻译实践充满挑战,值得深入探讨。基于功能主义翻译目的论,当下译界通常把导游词作为"呼唤型文本"进行翻译处理。而从跨文化交际学研究视角出发,霍尔的"高/低语境文化"文化分野模型则能提供更契合导游词本质属性的翻译理论依据和操作指导。文本信息量的调适、文本信息意象的类比转换等策略都能有助于调适文化语境,从而最终使得导游词英译事半功倍。 相似文献
15.
16.
想要培养旅游法语翻译综合能力,就必须要从不同的方面进行着手,不但包括了双语转化、以及跨文化交际的能力,而且还必须要具备扎实的学科知识以及旅游业务能力等。文中对于旅游法语翻译综合能力的重要性,进行了简要地论述,并针对如何培养旅游法语翻译综合能力,给出了一些行之有效的策略,以供广大从业人业进行参考、借鉴。 相似文献
17.
随着我国旅游事业的国际化进程加快,具备良好专业素质以及跨文化交际能力的旅游从业者将会在工作中获得更好的发展机遇。所以,这就要求在前期的学习准备中,作为学生领路人的老师,要有正确的教学理念。如在教授旅游英语时,不仅仅只关注英语词汇、语音、语法等基本语言点,还应该有意识的培养学生的跨文化交际能力,使学生——未来的旅游从业人员能够顺应时代发展潮流,成为一名合格的旅游文化的实践者和传播者。为此,本文将对旅游英语教学中存在的问题及其原因给予分析,并对如何更好地进行文化渗透提供4个策略。 相似文献
18.
19.
文化与交际总是如影随形。东西方文化的典型代表——中美两国,在文化上存在着极大的差异,这经常给中美文化成员间的言语交际造成困惑与茫然。著名的人类文化学家霍尔提出了高语境和低语境文化的概念,他指出,根据不同文化中人们对语境依赖程度的不同,文化可以分成高语境文化和低语境文化,并指出中国属于高语境文化,美国属于低语境文化。这种模式的提出为人们研究跨文化交流提供了一个很好的文化视角。因此本文试从高低语境文化视角研究中美言语交际差异产生的原因及应对策略。 相似文献
20.
中国特色旅游发展的道路离不开大批专业与业务都过硬的新型旅游业人才.在向世界传播中国文化的过程中,导游翻译发挥着愈来愈重要的作用.但是,我国现阶段的旅游职业院校在对学生进行跨文化交际意识的培养中,以及产学研的结合方式探索中仍有很大空间可以开发. 相似文献