共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
周华芳 《郑州经济管理干部学院学报》2002,17(2):74-75
比喻作为一种修辞手法,就其自身而言,其作用主要表现在具体化、形象化方面。在汉央两种语言中不乏以动物名称为喻体的比喻性表达,这些表达行文喻义含蓄、生动活泼、形象有趣,但由于不同民族有不同的文化背景,汉英动物名称的喻义自然就反映了各自的文化特点。 相似文献
2.
梁洪英 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2010,27(1):88-90
汉语明喻和英语Simile作为比喻的一种类型,二者的基本结构相同,但由于英汉两种文化差异,导致不同的表现形式,即汉英明喻中比喻词词性相异带来表达结构的不同和喻体位置的不同。 相似文献
3.
试比较换喻和提喻的异同 总被引:1,自引:0,他引:1
容桂香 《湖北财经高等专科学校学报》2007,19(1):52-54
换喻和提喻是英语常用的修辞手法,二者既有区别,也有一定的联系。换喻强调的是本体和喻体的关联性,提喻则侧重的是隶属关系;二者在用法上都是只出现喻体,没出现主体。 相似文献
5.
典故具有隐喻性特点。英语典故多以人名、物名、地名或著名故事等方式设喻。准确认知典故的隐含意义,必须以英语民族文化背景为基础,了解喻体背后丰富的文化涵义,在翻译典故时要依据喻体在目的语文化中的接受程度选择合适的翻译策略。 相似文献
6.
唐灵芝 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2006,3(11):129-131
英汉两种语言中存在着大量的比喻修辞,由于各自社会历史、文化的不同,各民族对喻体的选择以及由此而产生的联想意义也不尽相同。不同民族各自的历史、文化背景在概念的形成和演绎过程中扮演了重要角色,并以不同的体认原型反映在人们的记忆图式中,因此英汉语言体系对喻体的认知以及喻体与本体的互为投射存在着相异性。探讨英汉修辞喻体认知的民族文化个性及其翻译策略具有一定的理论思辨和现实意义。 相似文献
7.
韩保宪 《河南商业高等专科学校学报》2008,21(2):109-111
英汉民族生存在同一个自然界,共同的经历与感受使英汉习语在比喻方面有共性的一面,而各自民族生存的地理和社会环境不同,民族个性决定着语言的个性特征。影响喻体选择的因素有自然环境、宗教信仰、文学艺术等方面。英汉民族文化背影及生存的自然环境的差异,给比喻增添了浓郁的民族特色。分析英汉习语比喻的异同,比较影响喻体选择的因素,有利于确切掌握和运用习语。 相似文献
8.
邓向福 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(1):149-151
基于不同的标准,隐喻可分为“死喻”与“活喻”;“显性隐喻”与“隐性隐喻”以及“根隐喻”与“派生隐喻”等不同的类型。而从隐喻的句法结构出发,其特征有:本体,喻体和喻底皆出现;本体,喻体出现,喻底缺省;喻体出现,本体和喻底缺省;本体出现,喻体和喻底缺省。由于文化和习俗的差异,隐喻应根据具体的语境和需要,采取不同的翻译策略。 相似文献
9.
任春厚 《郑州经济管理干部学院学报》2004,19(2):60-61
英语中表示推测意义的情态动词有很多。不同的情态动词表示推测的语气、确定程度各不相同;相同的情态动词在不同的句子中表示推测的时间也不尽相同。掌握它们的用法及含义,可以更好地理解文章内容,提高翻译技巧。 相似文献
10.
邓鹏 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2008,5(6):137-138
转喻是一项重要的修辞格,在汉语文学里和英语行文中,它频繁出现、内容丰富,值得探讨。本文拟从翻译的标准、条件、方法结合转喻的自身特点,提出翻译对转喻体的处理方法,即“找出对等词”、“表达喻体寓意”,并就此探讨转喻在英语运用中的翻译的途径。 相似文献
11.
十二生肖动物词汇中英文原义与联想意义的应用 总被引:6,自引:0,他引:6
刘玲 《福建商业高等专科学校学报》2004,(1):62-63
中英文存在着大量的反映动物名称或以动物为喻体的词汇.英汉文化的异同,导致人们对同一种动物赋予相同或不同的情感和联想意义.探索十二生肖动物词汇在中英文的意义,可以丰富人们的语言知识,加深对不同民族文化内涵的理解. 相似文献
12.
成兆英 《保险职业学院学报》2006,(1):62-64
比喻作为一种最古老而又常新的语言表达手法存在于各种语言之中。其中明喻可谓是运用得最广泛、表达得最直白、形象、深受人们喜爱的一种修辞手法。英语和汉语中明喻有着许多相似之处,却有更多不同之点。而这些不同之点正反映出了英汉语之间存在的一些文化差异。本文试从认知的角度通过对英语明喻中的喻体进行比较,阐述英汉明喻中所蕴涵的文化差异以求正确全面的理解和地道的翻译。 相似文献
13.
简论英汉习语的三个对应关系 总被引:1,自引:0,他引:1
韩保宪 《河南商业高等专科学校学报》2003,16(3):79-80
英语和汉语的习语,都是在历史发展过程中经过长期使用而提练出来的固定短语或短句。由于英语国家与中国的化背景不同,习语使用的对应关系也不尽相同。英汉习语有三个对应关系即基本对应,部分对应、基本不对应,通过对这三种情况分析对比,有利于把握英汉语言的内容与形式的关系。 相似文献
14.
《太原城市职业技术学院学报》2015,(11)
文章对大学生锻炼行为、锻炼承诺和锻炼坚持进行调查,分析在不同锻炼情况下三者的区别。研究表明:不同性别、不同居住地和不同年级的学生在锻炼行为、锻炼承诺和锻炼坚持上分别有不相同表现。 相似文献
15.
英语中被动语态用得较多,在没有必要或不愿意说出或有时没办法说出动作发出者时,英语就用被动语态来表示。汉语虽然也有被动语态,我们在进行翻译之时,在大多数情况下要根据汉语和英语的各自使用习惯来翻译。 相似文献
16.
英语和法语分别属于不同的语系,但英语在发展过程中吸收了大量的法语内容。现代英语中就有许多十分有趣的法语现象,了解这些对深化英语和法语的学习很有必要。 相似文献
17.
论国际商务英语专业的教学模式 总被引:5,自引:0,他引:5
胡松华 《对外经济贸易大学学报》2002,(3):51-53
国际商务英语专业的三种主要教学模式是:英语+国际商务;国际商务+英语和国际商务∩(交集)英语。上述三种教学模式既有不同的地方,也有相同之处。国际商务英语今后的发展趋向应该是专业规范化、课程内容国际化和双学位正常化。 相似文献
18.
严辞寒 《湖南财经高等专科学校学报》2012,28(4):151-155
隐喻翻译教学是英语教学改革的重点及难点,传统英语教学忽视了对学生隐喻思维习惯和隐喻翻译能力的培养。英语教学者应创造性地运用和发展英语隐喻翻译教学培养模式,结合隐喻所涵盖的英语文化信息,促使学生积极主动地充实隐喻积累,通过对概念隐喻映射理论的运用,帮助学生充分理解新喻体意象,实现跨文化交际的目标。 相似文献
19.
刘斌 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(4):103-104
本文通过中介语对比分析法来研究中国学生在写作中“like”的使用情况,以及中国学生和本族语者在“like”使用上的差异。笔者通过对比分析研究四个不同语料库发现:中国学生有like误用情况;和本族语英语学习者相比.中国学生倾向于把like用作动词;而且中国学生有不同的语义倾向。 相似文献
20.
随着大学英语教学改革的不断深入,英语第二课堂建设在高校已经不是一个新名词,但是在信息技术高度发展的今天,大学英语第二课堂活动的开展也应根据时代的不同和学生主体需求的不同而有进一步的改革措施。本文将以东南大学成贤学院为例,根据我院英语课程的设置情况以及前期英语第二课堂的尝试性活动开展情况,分析第二课堂建设所存在的问题,并就这些问题提出具体的解决对策。 相似文献