首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 437 毫秒
1.
委婉语是英语语言中是不可或缺的重要组成部分,与英语国家的文化有着紧密的联系,充分的反映出了英语国家的价值观和社会文化,对英语委婉语的研究会帮助我们进一步深入的了解英语国家文化。  相似文献   

2.
高艳军 《民营科技》2008,(11):65-66
委婉语既是一种语言现象,也是一种社会现象和文化现象。委婉语作为中西方文化的组成部分,其差异性在互相了解对方的文化背景中发挥了不可低估的作用。对英汉委婉语进行对比研究有助于了解语言的文化内涵,避免交际失误,达到理想的交际效果。从宗教信仰、价值观念、社会礼节等几方面探讨了中西方文化方面的差异,以期增强文化意识,提高跨文化交际能力,从而使得跨文化交际更顺利、更成功。  相似文献   

3.
一、委婉语的定义 委婉语既是一种语言学概念也是一种文化现象.语言现象与其赖以生存的社会文化现象息息相关.单词,短语和句子的本身并不是委婉语,只有在真实语境中的应用才使得它们成为委婉语.委婉语的应用使人感到愉快轻松,其含糊的表达替代了令人不悦,避讳的话题、事物和现象,在人际交往中,起到了"润滑剂"的作用--谐调人际关系,维系正常的人际交往.  相似文献   

4.
委婉语是人类社会普遍存在的一种语言现象,是人们在交际过程中谋求理想的交际效果而创造出的一种有效的语言形式。它意在用一种不明说而能使人感到愉快或含糊的说法,代替具有令人不悦或不够尊敬的表达方法。英、汉语同为世界发达语言,委婉语的使用尤为广泛。然而,委婉语作为一种承载文化信息的语言工具,必然具有鲜明的民族文化特点。本文从不同侧面探讨英汉两种语言中委婉语的使用方法和所反映的文化特征。虽然二者不乏相通之处,但同时也存在诸多差异。  相似文献   

5.
吴麦仙 《价值工程》2011,30(11):282-283
委婉语是世界各种语言文化普遍运用的一种语言修辞现象,其本质特征是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的语言来代替令人不快的、粗鲁无理的、听起来刺耳的词语,具备传达信息和美学功能。委婉语作为英语语言组成的重要部分,反映英语文化的一个层面,也是跨文化交际研究的重要课题之一。分析并了解委婉语的产生和应用将会对英语教学有极大的促进作用。  相似文献   

6.
人名不仅仅是一种简单的符号标记,也是一种社会文化现象,蕴涵着丰富的社会文化内涵,能折射出不同的历史文化渊源、价值观及宗教信仰。英汉人名都具有特指性、美化性、体现对自然崇拜等文化共性,也存在着构成方式、历史渊源、体现的价值观念和宗教信仰等方面的差异,英汉人名互译时必须注意英汉姓名中不同的文化内涵。  相似文献   

7.
魏军 《活力》2009,(Z1)
委婉语是汉、英语言中共有的现象,有着相同的心理基础和共同的适用范围;同时也透射出宗教信仰、价值观念、伦理传统等文化的差异.正确理解和运用委婉语即能更好地体会语言背后的文化内涵.  相似文献   

8.
魏军 《活力》2009,(25):157-158
委婉语是汉、英语言中共有的现象,有着相同的心理基础和共同的适用范围;同时也透射出宗教信仰、价值观念、伦理传统等文化的差异。正确理解和运用委婉语即能更好地体会语言背后的文化内涵。  相似文献   

9.
英语委婉语是人们在社会交往中为得到理想的交际效果而创造的一种适当的表现形式。委婉语的使用,是追求语言文明的表现。文中将日常生活交际中常出现的委婉语分为四类:老年、死亡、缺点、身体功能委婉语进行讨论。  相似文献   

10.
委婉语作为语言现象的重要构成范畴通过对语言的处理来消除其中的不便与隐晦部分,进而更好地达到表达情感与沟通交流的目的。不同文化视角下的委婉语在语言陈述及语用功能方面也表现出了一定的差异性,这与民族传统文化内涵和语言特色有着密切关联。本文就民族文化视角下中英委婉语的相似性与差异性进行了深入分析。  相似文献   

11.
委婉语是各个民族长期的语言和文化现象。殡葬委婉语是它重要的一部份。探索其历史起源,其包含的特定的思维方式和价值观念,合理地使用殡葬行业语言是殡葬礼仪的需要。本文旨在对比研究英汉殡葬委婉语在宗教、政治、人性、自然色彩中的文化特性,以帮助跨文化交流的顺利进行。  相似文献   

12.
委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。根据委婉语层次的差异,从直译,意译,直译意译相结合三个方面探讨委婉语的翻译策略。  相似文献   

13.
模糊语也就是指在中英文在翻译中存在的一种模糊现象,是在不同语言翻译中普遍存在的一种语言现象,也就是指日常生活中许多事物没有清晰准确的上下限的界定。考虑到英汉两种语言的句子、语篇等问题,阐述了语言的模糊性以及英汉语言中的模糊现象,并提出了几种模糊性语言翻译的方法,以便在总体上保障翻译信息的准确性,从而达到更好地跨文化交际的作用。  相似文献   

14.
张艳平 《民营科技》2010,(9):79-79,115
俚语是亚文化的语言载体,是英语语言中举足轻重的组成部分,它以其幽默、新颖、委婉、富有韵律等特点在美国人的日常交际中广泛流行。从俚语的产生入手,分析了其语言特征和社会功能,对正确使用美国俚语及更好的了解美国社会文化起着十分重要的作用。  相似文献   

15.
短信笑话在大量普通人群间发送和传看,似乎不登大雅之堂,低俗不堪,何足挂齿,但我以为,这却是我们需要正视的一种新的社会文学或文化现象,它可以让我们从中见出为我们的传统偏见所忽略的一些有意味的东西.从中可以了解近来文学中语言及其形式的变化,以及这种变化所揭示的社群情感等变化,短信笑话就不能不说是一个合适的分析对象.  相似文献   

16.
略论英语委婉词语的产生及其应用张春玲一,英语委婉词语的产生语言是交流感情,传递信息的重要工I。其发源于生产劳动和社会交往之中,发展于社会进步和人类文明的深化所需。这是任何语言的共性规律。英语与所有语言一样,在形成语种的初期,是没有委婉词语的。委婉饲语...  相似文献   

17.
《冶金企业文化》2012,(1):55-55
一、概念 企业质量文化是指企业和社会在长期的生产经营中自然形成的一系列有关质量问题的意识、规范的价值取向、行为准则、思维方式以及风俗习惯。其核心内容即质量理念、质量价值观、质量道德观、质量行为准则。  相似文献   

18.
素有礼仪之邦的中国在跨文化交际中却因为对中西文化差异缺乏了解最终造成用语失误。本文将从中西文化的差异入手,从委婉语的概述,语用功能和翻译策略等方面来阐述委婉用语在跨文化交际中的有效运用。只用充分了解中西文化的差异,尊重他国文化,才能在跨文化交际中实现双赢。  相似文献   

19.
王伟 《中外企业家》2013,(9Z):193-193
在日语的使用过程中,具有省略性、幽默性、精确性等特点的模糊语言是一种普遍存在的现象而商务日语的表达中,模糊语言的特点集中体现在其省略及和委婉性两方面。商务日语模糊语言虽然语言表达较为含蓄,但表达的意思却非常形象且鲜明。系统研究商务日语模糊语言的特点以及模糊语言产生的根源,利于商务日语的学习研究文笔者紧紧围绕商务日语的省略性、委婉性等特征以及模糊语言产生的文化根源展开探讨。  相似文献   

20.
著名学者王佐良先生说过:“不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”文化在语言中起着十分重要的作用.文化与语育是紧密相连的.不同的国家有着不同的语言和文化.不同的民族在不同的生态环境下建立了各自的文化体系。因此.为顺利开展外贸活动.我们应当在外贸企业中进行文化教育。只有了解英语国家的文化背景.注意到各民族、国家间的文化差异,在此基础上理解、尊重别国的风俗习惯.才能更好地达到国际间的信息交流.从而实现语言的交际功能.因而.文化理解和文化比较应该成为企业英语教育中必不可少的组成部分。本文将主要探讨中西方文化的偶合现象与文化差异以及如何针对差异进行文化导入的两个问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号