首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
全球化的进一步发展已使英语这一语言的使用更加专业化。作为英语技能的最高模式—口译,日益得到全国高职院校的重视,英语口译课已适时地被安排在高职课程中。笔者针对高职高专商务英语口译教学过程中存在的问题,提出了几点改进策略。  相似文献   

2.
随着中国同世界其他国家的经济、文化交流日益频繁,口译课程也越来越受到重视。当下独立学院开设口译课程已经越来越普遍,但是独立学院因其自身的特点以及在生源、师资、教材配套等方面的限制,发展口译课程存在诸多问题,主要表现在学生水平、学习态度、教师素质、教材配套和课堂管理等五个方面。因此,如何针对上述几个方面制定合理的对策应该引起独立学院管理者和教育界专家和学者的重视,以推动独立学院口译课程的发展,培养适应市场需要的人才。  相似文献   

3.
高职院校要办出具有高职特色的口译课程必须在课程设置上体现出"应用性"和"专业性";不拘泥于一种固定的教材;实施以学生为中心的任务型课堂教学,同时配合实训提高学生口译能力。  相似文献   

4.
高职高专是我国一种新的教育类型[1],战后西方国家经济飞速发展,究其原因就在于高职高专教学的发展.我国高职高专起步较晚,自上世纪90年代开始. 目前高职高专教学方面存在很多亟待解决的问题,诸如针对性教材不足、课程设置不合理等,多数高职高专院校的专业设置和课程设计以及教材的选用都采用了简化的本科版,这种教学模式不利于发挥高职高专的教学特色,亦不利于突出高职高专的教学优势.本文就改革高职高专建筑设计技术专业的<城市规划原理>课程教学来浅析这方面的问题,希望起到抛砖引玉的作用.  相似文献   

5.
随着社会对人才需求的不断变化,在人才培养模式改革中,对教材的改革是关键的内容之一,开发一部适合高职高专学生特点的应用型教材,对推动高职高专教育教学的改革是非常重要的,本文将从教材改革方面探索经济学教学的改革。  相似文献   

6.
从当前高职高专大学语文教学现状出发,探讨了当前高职高专大学语文的定位、课程设置、学科教材、师资队伍等影响因素,提出高职高专大学语文教学改革的趋势,以探讨大学语文课程建设的发展之路.  相似文献   

7.
余婷 《铜陵学院学报》2006,5(2):111-114
《新编实用英语》是按照《高职高专教育英语课程教学基本要求》编写的一套颇具时代特色、紧密联系高职高专特点的新型立体化系列教材,充分体现了高职高专英语教学的目标。其编排体制新颖,如果贯彻以好的使用方法,尽可能充分发挥其教材的功效,必将取得理想的教学效果,使学生的英语实用能力得到切实提高。  相似文献   

8.
高职高专教材的合理选题策划已经成为现代高等职业教育创新和快速发展的重要基础。针对"工学结合——订单式"人才培养模式,在充分突出高职高专教育的职业性和实用性需求与特点的基础上,阐述了机电一体化专业的教材选题策划的任务目标、内容和建设措施。  相似文献   

9.
随着社会和技术的进步,高校教材作为教学中知识传播的载体,需要不断更新修订.根据自己多年的给排水教学和设计工作实践,分析了原有教材的不足,对高职高专<建筑给水排水工程>教材的修订提出了几点建议.  相似文献   

10.
目前,随着全国各地对高级技术工人需求量的增加,职业学院的招生形势越来越好。因此如何把高职高专学生培养成社会所需要的人才,是目前高职院校面临的主要问题,而要想把高职学生培养好,其中一个很重要的方面就足要有合适的配套教材。本文就高职高专教材存在的问题及如何改进谈谈自己的看法。  相似文献   

11.
高职高专会计专业是以培养技能型、应用型的会计专门人才为目标的,强调应用性,突出综合实践能力的培养。从当前高职高专院校会计实践教学现状出发,就改进会计实践教学进行探索,分别从强化校内实训建设、提高教师的实践教学水平、加强实践教学教材建设等几个方面进行了剖析,旨在不断完善高职高专会计实践教学,增强学生的专业技能,从而真正提高学生的实际应用与操作能力,真正实现高职高专会计专业的培养目标。  相似文献   

12.
摘要:目前,我国俄语口译教学方面还比较薄弱,本文将根据俄语口译的特点以及俄语口译教学中所存在的问题提出俄语口译教学策略,提高俄语口译教学水平,使学生拥有扎实的俄汉双语口译能力。  相似文献   

13.
本文通过对当前我国高职高专物业管理专业实践教学存在的问题及原因的分析,提出从完善教学体系,加强教材建设,建立校内外实训基地及安排学生进行毕业实习等方面加强高职高专物业管理专业的实践教学的建议,目的在于为物业管理行业培养具有相应知识和技能的实用型人才。  相似文献   

14.
《经济师》2018,(2)
口译教学与一般外语教学有很大不同,它有自己的一套教学方法和教学方针,体现出口译活动的鲜明特点。文章以俄语口译教学为主题,讨论文化意象差异对俄语口译课堂教学质量的影响,阐述口译教学与文化之间的密切联系,并从俄语口译中对文化差异的处理进行解读分析,从而提高俄语口译教学中对跨文化交际能力的培养。  相似文献   

15.
生态翻译学这一理论对于口笔译翻译实践具有很大的指导作用,本文主要从生态翻译学角度,解析其对商务口译和译员培训的影响和指导作用.该研究的理论基础是生态翻译学,研究对象是商务口译及译员培训,研究目的是希望在生态翻译学理论的指导下,探究商务口译生态环境的基本特征,再通过商务口译实践实例分析生态翻译学在口译实践中的体现和影响,从而指导商务口译实践的主体,即译员,更好地掌握商务口译技能并不断提升商务口译实战能力.  相似文献   

16.
多媒体的出现给传统的口译教学带来了崭新的教学手段,使得口译教学呈现出崭新的面貌。英语口译多媒体教学的应用避免了传统口译教学模式讲话、方式单一、学生缺乏锻炼的弊端,对于提高学生自主学习能力,提高学生口译能力起着至关重要的作用。多媒体技术在口译前准备教学阶段的应用、多媒体技术在听辨能力中的运用、多媒体技术在学生记忆能力训练中的运用都需要讲究教学策略,同时为了提升口译水平还需要与学生自主学习相结合、因材施教。  相似文献   

17.
随着改革开放的深入,社会对口译人员的需求量越来越大,要求越来越高。目前口译工作中得在优秀口译人员数量缺乏、口译队伍整体业务素质较低的情况。高等学校一直是口译培训的主要场所,目前社会上从事口译工作的人员也基本上是高校英语专业的毕业生。高校英语专业口译教学对目前出现的问题难辞其咎。高校英语专业口译教学中存在很多问题,因而口译教学改革必须有新的思路。  相似文献   

18.
口译的即时性,交互性、不可预测性等特点要求口译教学应以实践为主,以技能训练为中心.采用以学生为中心的、互动的口译课堂教学模式可以激起学生的学习热情,同时对于学生的口译技巧,技能以及其它口译综合能力如心理承受能力、交流能力等的提高有重要意义.  相似文献   

19.
结合教育部<高职高专院校人才培养工作水平评估方案>,"以评促建,以评促改,以评促管、评建结合,重在建设"这一方针,进一步明确办学指导思想,从教材结构、教材内容、及辅助教学资源等方面进行质量评价,建立和完善教材评价体系的标准,对教材建设和满足教学需要非常重要.  相似文献   

20.
传统的商务口译教学模式一直延续笔译教学的老路.高职商务口译课程的特点使其更加适合交际教学模式的运用.本文试从商务口译课程的特点和教学现状出发,分析如何使交际教学模式更好地适用于高职商务口译教学.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号