共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
禹旭红 《太原城市职业技术学院学报》2005,(6):86-87
现代教育面临着双重困境:一是初等教育内容的抽象化与儿童心智的具体化之间的矛盾;二是“个性化”教育要求的非标准化的培养方式与规模经济效益要求的教育标准化的矛盾。 相似文献
2.
浅析了概念意义、内涵意义、风格意义、感情意义、联想意义和主题意义等英语词义中的多种类型,以及词义与英语教学的关系,旨在运用有关“词义类型”的理论来指导英语教学。 相似文献
3.
赵井玲 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2004,1(2):153-155
“达”是英汉、汉英翻译的基本要求,在翻译实践中,要根据上下文正确理解词义、辨析词义,注意词的广义和狭义,强弱、褒贬.语体色彩,根据译语的习惯,适当加以处理。 相似文献
4.
尹喜艳 《无锡商业职业技术学院学报》2012,12(1):95-97
词义引申在词义研究中占有重要的地位,许多学者从不同角度对词义引申的方式进行了研究。文章对古汉语词义引申中的语域变异类修辞引申作了详细地分析。 相似文献
5.
旅游规划资料简论 总被引:3,自引:0,他引:3
唐代剑 《桂林旅游高等专科学校学报》2002,13(4):5-8
旅游规划资料是抽象化的旅游资源,认识旅游规划资料的基本特征,全面收集资料,深入发掘其文化内涵,是制定高质量旅游规划的重要保证。 相似文献
6.
英语学习者在阅读中时常会遇到陌生的单词,推测词义对于理解整篇文章有着现实意义。推测词义的方法有很多,本文主要对在语境中推测词义进行探讨。 相似文献
7.
语境对古代汉语词义训释的制约主要表现在以下四个方面:语境对一词多义的制约;语境对词义范围的制约;语境对同义反义的制约;语境对临时意义的制约。只有结合语境,随文释义,才能正确地解释和理解词语的意义。 相似文献
8.
汤九华 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2002,19(2):97-98
狭义的语境具有思维的耦和性、制约性、潜意识性的特性.在语言交际中语境对词义的影响表现在三个方面:为确定词义提供背景;为达到交际目的而加强最初词义;为达到交际目的而减弱最初词义. 相似文献
9.
10.
刘军 《广西经济管理干部学院学报》1999,(4)
文章从美国体育场ROSEBOWL的两种翻译谈起,指出翻译时“望文生义”容易造成误译。提高翻译质量要注意的词义选定,习惯表达和谚语翻译几个问题。提供词义选定的几种方法:分清词类,注意场合,确定专业和根据搭配。 相似文献
11.
陆善勇 《广西财政高等专科学校学报》2000,13(3):62-64
针对近年来在某些编辑学理论研究中存在的将编辑主体性观念抽象化、唯心化的倾向及其对编辑实践的不良影响,提出了必须坚持马克思的实践唯珠主义关于主观性与客观性的辩证唯一,对编辑实践和研究进行指导。 相似文献
12.
王惠 《太原城市职业技术学院学报》2012,(3):204-207
文章通过对《汉语水平考试词汇与汉字等级大纲》(HSK)中甲级双音合成词采用评测方法调查得出的词义透明度进行分析,得出的主要结论是:甲级词的词义透明度从高到低都有分布,词义透明度处于较高与较低的词只占甲级词的10%,其余90%的词义透明度都处于中间状态;结构对词义透明度的影响是在一种结构里处在较重要地位的语素的透明度对整词透明度贡献大。建议在汉语教学中适度运用语素教学法。 相似文献
13.
余美君 《福建财会管理干部学院学报》2006,(2):45-46
翻译中语境制约词义的确定。对译者来说,要注意特定的语境制约着词义的选择和调整,使得词义得体,语句简洁;还可提示和帮助我们从词义推断出相应的言语内容。 相似文献
14.
周波 《浙江工商职业技术学院学报》2009,8(2):87-88
学校体育教育目的,决定着学校体育改革的方向,也决定了学校体育的内容和方法。因此确定科学的学校体育目的,以及目的的具体化,系列化的具体目标是体育理论界期待解决的问题。本文对建立学校体育目的的理论依据、学校体育目的具体化的方法进行初步探讨,提出初步的学校体育目标分类模式。 相似文献
15.
赵芳 《太原城市职业技术学院学报》2005,(5):111-112
英汉语词义的不完全对应关系指词义指称范围不对应,词义与语义成分不对应,词义与词类不对应以及词组合的整体意义跟各组成部分意义的总和不对应四个方面。 相似文献
16.
何芳 《铜陵财经专科学校学报》2013,(1):85-87
在人类漫长的发展和演变历程中,产生了各种各样的语言现象。这些语言现象,是人类智慧的结晶和交际的工具。而其中词义交叉现象的研究是语言的基础性的研究。文章立足于言语交际,以汉语中词义交叉现象为研究对象,运用对比一分析一描述法,从汉语中选取特定的例词,通过具体的实例之间的对比来验证理论假设,描述其与语境的关系。 相似文献
17.
苏慧云 《安徽工业大学学报(社会科学版)》1999,(4)
本文结合我院科技英语教材,讨论了科技英语翻译中选择词义的几种方法,即根据词在句中的词类、根据上下文及根据学科范畴来确定词义;同时也简要地讨论了如何对词义进行延伸拓展。 相似文献
18.
赵强 《太原城市职业技术学院学报》2007,(3):144-145
文章以模糊词义作为研究对象,主要围绕它产生的原因、自身的界限变化,以及词义的模糊和精确之间的相互转化,运用唯物辩证法矛盾双方对立统一的原理,来说明模糊词义的模糊性并非绝对,从而揭示了模糊词义的相对模糊性。 相似文献
19.
邬玲琳 《湖北财经高等专科学校学报》2009,21(5):48-49
关联理论一直对科技翻译具有极强的解释力,它可以很好地指导词义的选择。而词义选择其实是科技翻译的难点,只有依赖关联理论分析词性、语境、构词法、不同行业以及思维逻辑等,译者可以在科技翻译中实现最佳的词义选择与确定。 相似文献
20.
在阅读文章中,不可避免地会遇到一些不认识的单词。这时,许多学生往往立即翻词典,既费时费力,影响阅读速度,又不利加深记忆,还影响对整篇文章的理解。那么,怎样才能做到既提高阅读速度,又增强阅读理解能力呢?这就需要一定的阅读技巧,比如说猜测词义。猜测词义有许多方法,但归纳起来大体有两大类。一类是:从生词本身猜测词义,即利用构词知识,如词缀、词性转换、复合词等猜测词义。另一类是:通过上下文猜测词义。本文就如何通过上下文猜测词义谈一些看法,以供参考。 相似文献