首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
探讨如何加强大学英语教学中的翻译教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文从分析翻译教学在大学英语中所处的弱势现状入手.论述在大学英语教学中加强翻译教学的意义,并讨论了加强大学英语教学中翻译教学的几种策略。大学英语的翻译教学应适当讲授翻译理论.改进翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献   

2.
非英语专业的大学英语翻译教学一直在翻译研究和大学英语教学中未得到足够的重视。在大学英语教学中,应针对非英语专业学生的特点开设翻译选修课,讲解各种翻译技巧和方法,完善大学生的英语知识体系,培养学生的英语综合应用能力。  相似文献   

3.
目前社会对专业翻译人才的需求缺口巨大。大学英语教学应该将培养学生翻译能力纳入教学目标。文章分析了目前大学英语翻译教学存在的问题与弊端,探讨了翻译教学的途径,重点论述了建构主义教学理论支撑下的"随机进入教学"法在翻译教学中的应用。指出各个教学环节均可融入翻译教学,从而有效培养学生翻译能力。  相似文献   

4.
李静 《企业家天地》2009,(12):125-125
翻译技能在大学英语五大基本技能中占有重要地位,是当代大学生综合素质和语言运用能力的综合体现。在大学英语教学中加强大学生翻译技能的培养,有助于有效实现英语课程教学目标。  相似文献   

5.
在全球化的今天,翻译能力直接影响着我们的交流,但现今大学英语教学中却忽视了对学生翻译技能的培养。由于课堂教学时间有限,教师可以从课外翻译作业的布置入手,使学生通过翻译实践了解翻译基本技巧,增强对翻译的认识,从而提高学生实际翻译能力和翻译素养。  相似文献   

6.
翻译能力低下一直是大学英语教学中一个棘手的问题,笔者通过教学实践发现脱离语境死抠单词和词组是导致这一现状的重要原因之一,指出语境在翻译中的重要作用以及帮助学生提高翻译能力的有效途径。  相似文献   

7.
《大学英语课程教学要求》的颁布,不仅标志着我国大学英语教学进入了一个崭新的阶段,更对大学英语教学提出了新的目标。本文浅谈了大学英语课程的现状和《大学英语课程教学要求》对学生翻译能力的要求,通过介绍本位、外位概念,提出大学英语翻译课从本位汉语入手,以外位英语为参照的教学方法,并以实例说明了这种本位观照、外位参照的翻译教学法在对非英语专业学生的教学中的可行性和重大意义之所在。  相似文献   

8.
2013年12月,我国针对大学英语四、六级考试进行了改革,加入了新题型,其在"汉译英"模块中,由单句翻译转变为段落翻译。为了更好地适应新形式,高校英语教学也应该进行一定的调整,由原来的"教学翻译"模式向"翻译教学"过渡,传授并引导学生掌握基本翻译技巧。若在翻译中只是逐字、逐句翻译,那么就容易造成译文的不流畅,不利于学生交流能力的提高。因此,必须掌握好这两种翻译模式的平衡点,更好地进行大学英语教学。  相似文献   

9.
大学生英语翻译能力的培养是大学英语教学的一个重要部分。项目调查显示,广西高校学生在这方面比较薄弱。本文认为对翻译教学重视不够,学生缺乏翻译基本知识和技巧是造成非英语专业学生翻译能力欠佳的重要原因。改革广西高校英语翻译教学,开设相关课程传授翻译技巧和方法有助于翻译教学质量的提高和学生翻译水平的提高。  相似文献   

10.
针对大学英语教学中对教学翻译缺乏重视的现象,作者认为,教学翻译应该成为大学英语教学中不可或缺的重要组成部分。尽管教学翻译的实施存在着一定的困难,作者认为这个困难是有可以克服的。作者援引大学英语教学中精读课程的实例,探讨了在精读教学中有机地融入教学翻译的方法。  相似文献   

11.
作为重要交际工具的翻译技能是语言的基本功之一,也是大学英语教学中不可缺少的重要组成部分。在英语课堂教学中有机地融入翻译基础理论和技巧,对提高学生的语言综合运用能力,为社会培养素质高,能力强的实用型的人才至关重要。  相似文献   

12.
对比语言学视角下的高职英语翻译教学研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文在对研究对象——高职学生全面分析的前提下,结合高职学生的人才培养目标和高职学生英语教学大纲对英语翻译能力的要求,从对比语言学的角度,通过对比分析的方法找到英汉两种语言词汇、句法和语篇的内部特征,探讨使译文符合译入语规则的方法,从而有针对性地提高高职院校英语翻译的教学质量。  相似文献   

13.
大学英语教学的目的是培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读、写、译的能力。阅读能力是检验学生语言能力的一项重要内容。而阅读技能的提高与阅读策略的使用又有着不可分割的关系。在英语教学实践中,应根据学生阅读策略使用现状,有针对性地制订培养计划,增强学生的阅读策略意识和阅读策略使用能力,提高阅读水平。  相似文献   

14.
大学生英语听力能力差,是当前英语教学中一个比较普遍的问题.为了进一步提高大学英语教学的整体水平,改变应试教育,以培养能适应社会的高素质人才,有必要探讨大学生英语听力能力薄弱的原因及提高大学生听力能力的教学方式.  相似文献   

15.
为了提高高职高专院校英汉翻译教学的效率和英语专业学生的翻译能力,实现教师教学个性化和学生自主学习个性化之间的相容性,采取问卷调查、访谈和课堂观察的方法,以高职高专英语专业大三学生为研究对象,研究不同评价主体对翻译结果和翻译过程的评价对翻译学习和教学的反馈作用。在此基础上,提出适合高职高专院校的以翻译评价为基础的翻译教学模式。  相似文献   

16.
大学英语翻译教学对于加强学生英语基本功、培养学生语言理解、表达能力,提高其文化素养起着积极作用。在教学中引导学生掌握和运用一些常用的英语惯用语和句型翻译技巧,有助于其英语综合应用能力的提高。  相似文献   

17.
在传统大学英语教学模式下,学生们更多地是被动接受知识,而没有进入自身的思考和认知过程,导致实际教学效果并不理想。2004年颁布的《新大学英语课程教学要求》中明确了各高校公共外语教学改革的发展方向,即:鼓励高校利用计算机和网络平台,以学生为中心,培养学生的自主学习能力。这一新型教学模式的理论基础来自于建构主义理论。探讨如何通过利用多媒体和网络技术辅助大学英语教学,提高大学生的英语实际应用能力,以及新型教学模式在实际应用中将会面临的问题和挑战,具有十分重要的意义。  相似文献   

18.
中外合作办学学生在翻译中常出现语法错误和技巧错误。在英语翻译教学中,教师应将交际教学法与翻译教学法相结合,在课堂中融入翻译理论和技巧讲解,翻译练习形式应多元化,培养学生的翻译意识与独立思考能力,提高翻译教学效果。  相似文献   

19.
大学英语教学,应从教材的选取、教学步骤及教学方法等方面引入影视媒介素养教育,培养学生选择影视作品的能力和英语思维能力,提高大学英语教学效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号