首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 734 毫秒
1.
在非英语专业大学生英语学习中普遍存在翻译水平低下的现象.文章通过分析归纳大学生翻译能力的现状,提出了大学英语翻译活动课是对大学英语教学有利的补充和提高,并积极探讨了翻译活动课的实践功能,使其在开拓学生知识视野,帮助学生建立有序的知识结构,提高学生文化修养等综合素质方面发挥重要作用.  相似文献   

2.
《大学英语课程教学要求》的颁布,不仅标志着我国大学英语教学进入了一个崭新的阶段,更对大学英语教学提出了新的目标。本文浅谈了大学英语课程的现状和《大学英语课程教学要求》对学生翻译能力的要求,通过介绍本位、外位概念,提出大学英语翻译课从本位汉语入手,以外位英语为参照的教学方法,并以实例说明了这种本位观照、外位参照的翻译教学法在对非英语专业学生的教学中的可行性和重大意义之所在。  相似文献   

3.
与专业英语教学相比,大学英语教学更侧重于学生语言能力的培养,但这并不与培养非英语专业学生的文学能力相抵触。由于大学英语教学改革的需要。遵循英语语言学习规律的需要以及学生本身情感的需要,大学英语教师要改变观念。把培养学生的文学能力作为教学的一个目标。充分利用大学英语教材的文学性,以及丰富课内外英语活动是培养非英语专业学生文学能力的主要途径。  相似文献   

4.
探讨如何加强大学英语教学中的翻译教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文从分析翻译教学在大学英语中所处的弱势现状入手.论述在大学英语教学中加强翻译教学的意义,并讨论了加强大学英语教学中翻译教学的几种策略。大学英语的翻译教学应适当讲授翻译理论.改进翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献   

5.
在近几年的四级考试当中,翻译题型难度逐渐增大,对非英语专业学生的翻译能力要求也越来越高;翻译技能作为反映英语综合能力的一个重要标准,应该给予重视。然而,目前的大学英语翻译教学却存在种种问题。本文对非英语专业的翻译教学现状进行了分析,同时对2013年改革后的四级翻译新题型的特点及其对学生语言能力提出的新要求进行了论述,旨在探索新的教学思路,从而有效地培养非英语专业学生的翻译能力。  相似文献   

6.
经济发展对非英语专业人才英语交际能力和翻译技能的要求越来越高,高职高专院校提高学生的英语交际能力和翻译技能的责任也越来越重要。翻译教学在高职高专院校非英语专业的教学中一直处于薄弱环节,已经不符合高职高专院校人才的培养目标,有待进一步加强和改进。  相似文献   

7.
培养学生的语言转换能力,一直是英语教学的一个重要目标。传统翻译教学和教科书强调具体的翻译技巧和语言形式的转换,将翻译模式化、程式化,没有关注语际转换中的思维过程,对非英语专业的学生更是缺乏实际意义。口译中的释义理论强调翻译的对象是语言,而非意义。文章拟在这一理论关照下来探讨大学非英语专业的英译汉教学,如何在英译汉中脱离源语语言结构的束缚,以及翻译"意义"。  相似文献   

8.
大学生英语翻译能力的培养是大学英语教学的一个重要部分。项目调查显示,广西高校学生在这方面比较薄弱。本文认为对翻译教学重视不够,学生缺乏翻译基本知识和技巧是造成非英语专业学生翻译能力欠佳的重要原因。改革广西高校英语翻译教学,开设相关课程传授翻译技巧和方法有助于翻译教学质量的提高和学生翻译水平的提高。  相似文献   

9.
英语写作是大学英语教学中的一个薄弱环节。笔者以问卷调查和访谈的形式,对洛阳三所高校70位从事大学英语教学的教师和350名非英语专业的本科学生进行了大学英语写作教学现状的调查。调查结果表明,现行教学中普遍存在对写作重视不够,课时不足、练习量少,评改反馈、教学方法及教材有待改进等问题。文章在分析问题成因的基础上,对大学英语写作教学提出了一些改进建议。  相似文献   

10.
ESP是大学英语教学改革的新方向。在高职院校,ESP教学的主战场就是大学英语,主要教授的对象是非英语专业的学生。高等职业教育的目的是为社会培养高等技术应用型人才,注重英语和专业知识的结合。但学生毕业之后,在实际工作中遇到实际英语问题时仍束手无策。论文探讨了高职院校大学英语的教学现状,并提出了ESP教学改革的一些主要措施。  相似文献   

11.
聚焦高职院校非英语专业学生的英汉翻译课堂教学,研究合作学习对英汉翻译技能提高的作用。通过实证研究的方法,探究学生在经过合作学习实践后对合作学习的态度以及实验组和控制组经过实验后在英汉翻译质量上的差异,并得出结论:对提高高职非英语专业学生的英汉翻译能力,合作学习是一种有效的方式,而且被绝大部分学习者所接受。  相似文献   

12.
作为重要交际工具的翻译技能是语言的基本功之一,也是大学英语教学中不可缺少的重要组成部分。在英语课堂教学中有机地融入翻译基础理论和技巧,对提高学生的语言综合运用能力,为社会培养素质高,能力强的实用型的人才至关重要。  相似文献   

13.
为了提高高职高专院校英汉翻译教学的效率和英语专业学生的翻译能力,实现教师教学个性化和学生自主学习个性化之间的相容性,采取问卷调查、访谈和课堂观察的方法,以高职高专英语专业大三学生为研究对象,研究不同评价主体对翻译结果和翻译过程的评价对翻译学习和教学的反馈作用。在此基础上,提出适合高职高专院校的以翻译评价为基础的翻译教学模式。  相似文献   

14.
"全程式"公共英语教学模式初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
让非英语专业的学生坚持大学四年不间断地学习英语,这一"全程式"公共英语教学模式,可以提高学生的英语综合应用能力、语言交际能力和自主学习能力。  相似文献   

15.
文章借鉴多模态话语分析理论,旨在构建大学英语阅读教学的新模式,从而引导非英语专业学生进行开放性、灵活性的英语语言知识技能学习,以适应多样化、网络化、个性化的英语学习需要。  相似文献   

16.
对比语言学视角下的高职英语翻译教学研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文在对研究对象——高职学生全面分析的前提下,结合高职学生的人才培养目标和高职学生英语教学大纲对英语翻译能力的要求,从对比语言学的角度,通过对比分析的方法找到英汉两种语言词汇、句法和语篇的内部特征,探讨使译文符合译入语规则的方法,从而有针对性地提高高职院校英语翻译的教学质量。  相似文献   

17.
英语专业学生的口语水平一般高于非英语专业学生,可是英语专业学生口语中存在的思维缺席现象已成为不争的事实。产生这种思维缺席现象的原因因人而异,但通过英语演讲课上的一系列教学活动,如三点法、广泛阅读、演讲稿的写作等可以改善这一状况,可以说英语演讲课是改善英语专业学生口语思维缺席的有效途径。  相似文献   

18.
将研讨式教学引入大学非英语专业英语课堂,提高了学生课堂参与的积极性,形成了团队合作及创新的学习环境,培养学生研究能力并提高英语技能。  相似文献   

19.
为提高高职院校公共英语的教学质量,摒除传统英语教学的诸多弊端,引入基于岗位工作过程来设计的职场英语教学势在必行。它能极大提高学生的学习积极性,使学习者在用中学,学中用,融"教、学、做"为一体。本文从转变教学理念、更新教学内容、提高教学能力、改进教学方法和手段、创建职场英语教学环境等方面讨论了如何引入职场英语教学体系。  相似文献   

20.
针对非英语专业研究生英语教学的特点,应采取课堂教学互动、分组互动、基于写作过程的互动和基于新型的写作任务的互动等措施,激发非英语专业研究生英语写作兴趣,提高写作教学的效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号