首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
对大学英语口译教学的思考   总被引:3,自引:0,他引:3  
口译课是大学英语专业的必修课,口译教学已成为外语教学的一个重要组成部分。本文对大学口译课程的设置、开设目的、教学中存在的问题提出了意见及解决方法。并提出口译训练应以技巧/技能训练为核心,介绍了以实践为主的口译训练方法。  相似文献   

2.
随着国际间合作的不断深化,我国口译市场亟需既有丰富专业知识又有口译技能的复合型人才。教师可以从听力训练、记忆训练、笔记训练、跨文化语境、顺句驱动等方面加强高校非英语专业课堂口译技巧教学,提高高校口译教学质量和学生的口译实践能力,从而为学生将来就业打下良好的基础。  相似文献   

3.
英语专业的口译教学   总被引:7,自引:0,他引:7  
目前国内各高校口译课使用的教材各不相同 ,教学内容安排各异。根据口译领域最新理论研究成果 ,英语专业口译课教学的重点应以技能训练为中心 ,有适合口译训练的模式 ,科学地安排口译教学内容 ,提高教学效果。  相似文献   

4.
探索高职旅游英语口译教学的新途径   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文强调了英语口译课程在高职旅游英语专业中的重要性,指出目前旅游英语口译教学中存在诸多问题,如教学内容多,课时少;教学方法单一等。针对这些问题,本文提出旅游英语口译教学的新途径:以就业为导向,以学生为主体,以理论教学为基础,以多媒体教学为手段,以技能培养为中心,以实践训练为方法,旨在提高旅游英语口译的教学效果。  相似文献   

5.
新形势的发展,使得很多用人单位越来越需要既有扎实的专业知识,又具有良好英语口语交际能力的复合型人才,因此,面向非英语专业学生开设口译课成了首要选择。基于当前口译教学现状,大学英语的口译教学应着重技能的培养,比如短期记忆能力、个性化的笔记符号、公共演讲能力以及跨文化意识的培养等。  相似文献   

6.
英语专业学生听力能力的高低直接影响口译的质量。口译教学应针对学生听力方面的问题,注重高级听力能力的训练,将精听、泛听相结合,并通过大量阅读、扩大词汇量,丰富背景知识,培养广泛的兴趣,达到大幅度提高听力水平的目的。  相似文献   

7.
针对高职类非英语专业学生的特点,采用策略训练外语教学模式,培养学生英语自主学习能力,改善学生的英语学习态度,提高学习效率。  相似文献   

8.
译员在口译实践活动中受到语言能力、口译技能、心理因素等影响。应大力加强听说训练,在交替传译训练初期,应提高学生的信息捕捉和听词取意能力,此外还要注重信息转换和重组策略训练。  相似文献   

9.
论商贸日语口译教育   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从教学定位、课程设置、评估三方面对本科日语专业口译教学进行了探讨。从定位来说,日语口译教学担负着提高语言能力和进行初步口译技能培训的双重任务。在课程设置中,日语口译教学应将口译技能训练和主题训练相结合,口译理论贯穿始终,在训练过程中逐步提高日语语言能力。在评估方面,采用终结性评价和形成性评价相结合的方式,鼓励学生参加各种资格考试、口译大赛,教学过程中导入形成性评价,建立学习档案  相似文献   

10.
口译教学的最终目的是培养学生的口译技能,而提高口译技能的关键在于教学模式、教学方法和教学内容等因素.本文通过情境体验式教学实践,探索适合高职生提升口译技能的英语口译教学方法.  相似文献   

11.
音像资料在口译教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
根据口译教学的特点,利用音像资料进行口译教学比传统的教学手段有明显的优势。在记忆训练、口译笔记训练、视译训练等教学中应用音像资料可以创造虚拟现实为主的模拟仿真教学形式,培养学生对口译教学的兴趣和自主学习的能力,提高口译教学质量。  相似文献   

12.
目前我国师范院校多半对英语专业教学的师范性体现不够,如何有效地培养学生的教学技能,正确处理专业技能训练及教学技能培训的关系,是当前外语教学领域一个值得研究的重要课题之一。本文根据我国学者提出的RICH教学模式,仅就传统的英语教学进行改革尝试,探讨其体现师范性的新路子。  相似文献   

13.
文章主要探讨用微格教学的方法对高职院校的学生进行口译的微技能训练,指出了微格教学中涉及的口译技能的确定、分类以及进行微格教学时遇到的问题和解决方法。  相似文献   

14.
英语专业"口译"课程设置的再思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文针对英语专业《口译》课程的设置进行反思,提出了听说教学四年不间断、口译笔译课程合并以及改革相关知识课程等构想,以促进《口译》课程设置改革,培育复合型口译人才。  相似文献   

15.
鉴于口译笔记独有的特点和原则,教师应在口译教学中把握好口译笔记的教学原则,加强学生对口译笔记的训练,提高学生的口译能力。  相似文献   

16.
我国目前的口译教学远远不能满足社会对翻译人才,特别是口译人才的需求,大部分英语专业的本科毕业生在毕业阶段在口译技巧、实践及心理训练方面尚存在太多的欠缺与不足.  相似文献   

17.
英语专业四级考试着重检查学生英语的综合运用能力,它既能反映出英语专业学生的英语水平,也能反映出此高校英语专业教学中存在的问题。将语言知识的增加与专四专项语言技能的提高训练紧密地结合起来,将全面改善专业学生备考仓促、成绩不优和英语各项技能训练不充分的状况。  相似文献   

18.
英语专业的重心是对创新型英语专业人才的培养,强调对学生获取知识的能力、独立思考的能力和创新能力的培养,是对传统单纯语言型人才培养的传承和革新。创新人才的培养目标需要科学合理的课程体系作为支撑来实现。当前英语专业的课程设置过于强调单一语言技能训练,造成了学生的思考和创新能力受到质疑。英语专业技能课作为主体课程,应从调整课时比重、改造教学内容和改进教学方法方面进行改革,实现技能训练和创新能力培养的有机结合。  相似文献   

19.
针对非英语专业学生开设口译素质拓展教育是必要且可行的,良好的英语语言素养和扎实的专业基础是他们学习口译的优势所在。口译素质拓展课的课程设计研究了课程培养目标、课程相关设置、素材甄选、授课内容、教学模式和方法及课程考核与评估等内容,旨在使教师从整体思路上对课程的开设进行把握,以此保证良好的开课效果。同时,课程的成功开设更要注重与授课对象的互动,因此口译素质拓展课的课程设计也期待学生的参与和反馈。  相似文献   

20.
本文通过问卷测量和论文分析,发现师范英语专业少数民族学生的思辨技能整体较弱,且各项技能发展不平衡。其中,阐述技能、分析技能、解释技能相对较强,自我调节技能相对较弱。并在分析了存在这一现象原因的基础上,提出了师范英语专业少数民族学生思辨技能培养的宏观策略。学校相关部门和师生必须齐心协力,保证思辨能力培养的系统性、科学性和实效性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号