首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
近年来,由于许多教师片面理解了俄语教学中交际法的改革,片面提倡了以阅读为中心的教学,从而忽视了对学生的俄语翻译能力的培养,作者对这一问题进行了深入的思考,提出了在俄语教学中应注重俄语翻译能力的培养及其培养的方法。这对于俄语教学的改革以及学生今后工作中遇到有关俄语的实际问题都有巨大的指导作用。  相似文献   

2.
本文从翻译能力的内涵出发,结合英语专业的情境因素对英语专业学生的翻译能力培养进行探究,从双语能力,非语言能力,策略能力和专工具使用能力四个方面提出了对英语专业翻译教学的思考。  相似文献   

3.
商务英语翻译实践教学体系,是商务英语专业实践教学体系的重要组成部分。广东省作为我国对外开放的前沿阵地,亟需大量高素质的商务英语翻译人才。从教学制度建设、商务英语翻译课程设计、校内外教学实训基地建设、商务英语翻译教材改革、教学方法多样化及现代技术多媒体网络平台资源运用六个方面对广东高职院校商务英语翻译实践教学体系进行全面深入研究,对广东高职院校商务英语翻译实践教学体系及商务英语专业实践教学体系的建构起到一定的指导作用。  相似文献   

4.
通过研究国家教育改革方向以及分析大学英语四级考试翻译题型,总结了我国高校大学英语教学中翻译教学的现状,从而反思了各高校对非英语专业学生在翻译能力方面的对策。  相似文献   

5.
吴霞 《科技转让集锦》2014,(22):189-189
今天,经济信息全球化,给我国带来了很多机会,同时也带来了很多的挑战。我们与世界的联系更加紧密了,这就要求我们拥有更多的翻译人才。长期以来,我们的英语教学在一定程度上忽略了翻译教学的重要地位,导致学生的普遍的翻译能力有待提高,目前翻译人才很紧缺。本文针对我国目前的大学英语的翻译教学中存在的一些问题进行讨论,并提出了相关的解决问题,改变现状的对策。  相似文献   

6.
教学改革探索、听说教学、读写教学、词汇教学、学习动机和学习策略、跨文化与翻译教学和其他网络教学模式的相关研究。希望在大学英语教学改革中以此和全国同仁加强交流,共同把这场改革推向深入,共同分享成功的喜悦。  相似文献   

7.
商叙明 《商》2014,(40):264-264
文章分析了传统翻译教学模式的不足之处之后,提出了把平行语料库运用到翻译教学当中的新模式,探索了这教学模式带来的好处。  相似文献   

8.
在介绍我国高职院校商务英语翻译教学的现状以及"任务型"教学模式的定义和特点的基础上,通过实例研究基于任务型教学法的高职商务英语翻译教学在提高学生的翻译能力上是否起到了比传统翻译教学更好的作用。研究结果表明,任务型教学模式相对于传统翻译教学法有较大的优势,能帮助学生提高商务英语翻译能力,有其实施意义。  相似文献   

9.
蒋朋朋 《商》2013,(9):241-241
本文通过对大学英语翻译教学的现状进行分析,提出了适用于我国大学英语翻译教学的几种实用的教学方法。对大学英语教师的翻译教学具有借鉴作用。  相似文献   

10.
翻译在大学英语教学中是个重点,同时也是难点。即教法有一定问题,学法也存在问题。这些都影响了学生的英语能力的提高。基于此,在分析当前大学英语翻译教学存在问题的同时,以期提出应对策略。并通过研究学校对大学英语课程设置的改革,分析并总结了高校英语教学中翻译教和学的现状,以便反思非英语专业学生在翻译能力方面的对策。  相似文献   

11.
黄鑫 《消费导刊》2013,(9):203-203
大学英语是全国普通高校的必修课程,发展的还比较完善,但是翻译教学还是存在一定的问题,尤其是新建的一些本科院校。新建本科院校翻译教学没有形成一个良好的教学体系。本文主要根据大学英语翻译教学的实际情况,进行了一系列分析,强调了大学英语翻译教学的重要性,相应的提出了一些改进措施。  相似文献   

12.
口译课作为大学本科语言专业的必修课,对我国翻译人才的培养做出了一定的贡献。但由于本科口译课开设时间相对较晚,且没有受到足够的重视,加上课时有限、课程设置不合理,口译教师缺乏专业培训,不能因材施教,本科口译课教学效果并不理想。在翻译培养日趋职业化的今天,对大学本科口译教学进行认真思考,做出合理的定位,并提出相应的教学目标和教学原则。同时认为教师应通过精选口译教学材料、改革口译教学方法和教学手段,来提高本科口译课教学质量。  相似文献   

13.
刘彬彬 《商》2014,(11):74-74
大学英语四六级考试(简称CET)是由国家教育部高等教育司主持,为评价高等院校英语教学水平和质量而设立的全国性标准化考试。本文主要分析了2013年12月份四六级改革翻译题型的变化,并探讨了在大英教学中如何切实帮助学生提高翻译部分的得分。  相似文献   

14.
体验式教学是基于建构主义理论的,强调学习者的情感因素和知识和技能的有意义构建。体验式翻译教学理念克服了以教师为中心的传统翻译教学的弊端。本文以体验式翻译教学为视角,解释了比较翻译教学法的定义和特征,分析了必要性和可行性,提出了翻译教学的实施步骤,指出了应用比较翻译教学法时应注意的几个方面。文章还提出应用比较翻译教学法,应该从并从教材,课程设置,语料库建,考核四个方面做准备。  相似文献   

15.
当前,各国之间的贸易活动蓬勃发展,商务英语翻译随之取得了较大的发展,其在国际贸易中的重要性日益凸显。从商务英语翻译的原则出发,深入分析了进行商务英语翻译必须遵循的一些要求,提出由于中西方不同的文化差异导致的商务英语翻译问题,最后在此基础上提出国际贸易中商务英语翻译的应对策略,以期对促进我国与其他各国贸易顺利进展有所裨益。  相似文献   

16.
传统的翻译教学注重于语言能力的提高和翻译理论的加强,在这个翻译市场日益扩大的“大媒体时代”,如何培养兼具语言能力、翻译软件技术及翻译管理能力,符合企业和市场需求的翻译人才是高校翻译教学的重要指南。文章通过学生参与翻译项目管理的实例,反思高校翻译教学的目的与方法,提高了学生们的学习积极性,实现了毕业就业的无缝对接。  相似文献   

17.
体验式教学是基于建构主义理论的,强调学习者的情感因素和知识和技能的有意义构建。体验式翻译教学理念克服了以教师为中心的传统翻译教学的弊端。本文以体验式翻译教学为视角,解释了比较翻译教学法的定义和特征,分析了必要性和可行性,提出了翻译教学的实施步骤,指出了应用比较翻译教学法时应注意的几个方面。文章还提出应用比较翻译教学法,应该从并从教材,课程设置,语料库建,考核四个方面做准备。  相似文献   

18.
关于审计案例教学的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
马利锋 《中国市场》2007,(52):181-182
审计是综合性、实践性较强的学科,在教学过程中授课和学习难度都较大。因此为了提高审计教学效果,探讨审计教学模式的改革具有很强的现实意义。本文从审计案例教学的必要性入手,分析了审计案例教学的目标,概括了审计案例教学的一般步骤,并在此基础上对审计案例教学的改革提出了几点建议。  相似文献   

19.
石锐 《中国电子商务》2013,(24):140-140
在大学英语教学中,翻译教学是一项重要内容,也是培养翻译人才的必要保障。但是,从目前的教学情况看,我国大学英语翻译教学的现状并不乐观。因此,应高度重视翻译教学工作,多讲授翻译理论,同时要改进翻译教学方法,这样才能从根本上提高大学生的语言运用能力及翻译能力。本文对我国大学英语翻译教学工作开展的基本情况进行了分析,在此基础上也提出了相关的应对策略。  相似文献   

20.
王兴华 《消费导刊》2011,(7):135-135
本文着重分析了目前大学外语翻译教学存在的主要问题,在此基础上提出了改进外语教学过程中翻译教学的相关对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号