首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 23 毫秒
1.
土家语分为北部方言与南部方言,二者的近义词在语义上存在一定的差异,通过南北方言近义词的语义比较发现,构词方式、认知心理的不同是导致其语义形成偏差的重要原因,而这又与南北方言各异的语言环境及所受汉语不同程度的影响相关。  相似文献   

2.
彭社芬 《时代经贸》2010,(10):262-263
公示语是一种向大众展示的语言,作为一种交际工具它把必要的有用的信息传达给大众,唤起大众的注意,并按照公式语的指示、提示、限制、强制等要求去履行或规范自己的行为,但我国的公示语翻译存在诸多问题,针对错误的译写,探讨汉语公示语的英译策略。  相似文献   

3.
汉语具有模糊性,同一句话在不同情境下会有不同理解,本文主要以汉英翻译为切入点,对外宣公示语进行研究。模糊性词语一般都背负有文化内涵,并且与实际语言背景相联系,所以会造成翻译上的困难。模糊语言学对于外宣公示语汉英翻译起着举足轻重的地位,正确利用该理论并将其与实践相结合会有助于公共场所及外宣的公示语翻译,同时也可将汉语模糊性对公示语的汉英翻译的影响削弱。  相似文献   

4.
公示语是一种向大众展示的语言,作为一种交际工具它把必要的有用的信息传达给大众,唤起大众的注意,并按照公式语的指示、提示、限制、强制等要求去履行或规范自己的行为,但我国的公示语翻译存在诸多问题,针对错误的译写,探讨汉语公示语的英译策略.  相似文献   

5.
委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是英汉两种语言中频繁出现的修饰手段和表达方法。本文从语用学角度出发,分析了委婉语的语用原则及语用功能,以加深对英语语言的理解。  相似文献   

6.
语言与文化密不可分。委婉语伴随文化的发展而产生并不断改变完善,是人们在交往过程中为谋求理想的交际效果而创造的一种有效的语言形式,它可以使语言的交际更为圆润自然。本文主要概括委婉语的语用功能、对比分析德汉委婉语各自的特征、总结德汉委婉语跨文化交际价值。正确使用德汉两种语言中的委婉语,不仅有助于我们顺利进行跨文化交际,而且能使我们更深刻地了解两国文化。  相似文献   

7.
笔者通过分析《士兵之家》的译文,对原语和目的语的语言特征进行了比较,发现:英语重形合,汉语重意合;英语爱化零为整,汉语喜化整为零;英语倾向静态,汉语倾向动态;英语多被动,汉语常用主动;英语汉语语序中各成分的放置各有其规律。了解这两种语言的差异性有助于提高英语语言教学和翻译的水平。  相似文献   

8.
汉语广告语篇中语码转换顺应模式的实现   总被引:3,自引:0,他引:3  
汉语广告语篇中语码转换的顺应模式是指广告语篇中的语码转换作为语言结构的一个侧面和一种语用策略,其目的是为了实现对广告语言现实、社会规约和受众心理等方面的顺应,这种顺应是由广告语篇中语码转换多层次、多种类的功能相互交叉、相互融合而得以实现的。因此,语码转换的顺应模式对广告语篇的研究有着积极的借鉴作用,为广告语言创作注入了新鲜的色彩。  相似文献   

9.
邵阳市新宁县的麻林、黄金两个瑶族乡存在着一种特殊的汉语方言,当地人称之为“峒话”,根据实地访问与问卷调查,发现此方言已属于“方言岛”式“濒危方言”,并从代际语言传承(母语使用能力)情况、峒话使用人口占总人口的比例(丧失母语人口的数量比例)、现存语言使用域的走向、族群成员对母语的态度等四个方面确定其濒危层级为2~3级。  相似文献   

10.
翻译是人类跨语言跨文化的语际交流活动,是至少两种语言之间的转换。翻译时应变策略的选择受语言文字本身的差异,语际间文化的差异及译者的意识形态差异的影响。  相似文献   

11.
许多中外学者认为,英汉两语最基本的差别就是形合和意合的对比,翻译研究离不开语言对比研究。对两种语言不同之处的深刻认识,有助于提高语际转换的效率和质量。因此英汉互泽研究应当建立在英汉语对比研究的基础上。  相似文献   

12.
以系统功能语言学理论为框架,从概念功能、人际功能对中美领导人的政治演讲语篇进行对比研究,找出两种语言特定题材语篇的异同进行分析,旨在探究其演讲语篇在不同意识形态下的功能特征。  相似文献   

13.
汉语语篇话题的对比研究,使用的语料会有区别。总的来说,我们所选用的语料从语体角度看有两大类.即口语的和书面语的。口头语主要应用于口头说话和口头艺术嗦演的语言环境中,因此它有口头平实语体和口头艺术语体之分,录制转写的口语语料属于前者;书面语体主要是用于书面交际环境,也有平实和艺术之分,我们搜集的书面语料对其都有所涵盖。  相似文献   

14.
死亡委婉语是人类语言中普遍存在的一种现象。英汉都有很多死亡委婉语,它们不仅是语言现象,更具有深厚的文化内涵。物质文化、制度文化和心理文化对英汉死亡委婉语进行对比、分析,揭示它们的共性和个性,以促进英汉文化的交流。  相似文献   

15.
孙瑞 《经济改革》2011,(4):36-38
去年,在中国2010世博会特许产品经营颁奖大会上,均瑶集团荣获"特许零售商最佳销售金奖"和"特许企业爱心奖"两项荣誉,在上海世博项目上画上了一个圆满句号。同一年,均瑶集团携手西安世界园艺博览会,续写文化创意产业的新篇章。  相似文献   

16.
栾岚 《经济研究导刊》2010,(32):207-208
模糊限制语作为模糊语言的一个重要组成部分,在交流中起着重要的作用。科技英语作为一种特殊语体要求用词准确、行文严谨,但仍有大量的模糊限制语存在于英语科技语篇中,体现出了不同的语用功能。因此,列举实例阐述了模糊限制语在科技语体中的几个语用功能,以期进一步深化对模糊限制语的功能研究。  相似文献   

17.
中介语(interlanguage)是指外语学习过程中学习者使用的介于母语(nativelanguage)目的语(targetlanguage)之间的语言体系,它以母语为出发点逐渐向目的语靠近。这种语言系统在结构上既不是学习者的母语也不是目的语,而是介于两者之间。中介语是一种具有语法错误的语言。第二语言学习的研究发现,语言学习者的错误遵循一定的规律。通过对中介语的定义,成因及对待错误的策略的论述,发现理解中介语及其发展规律对第二语言教学具有重要的作用。  相似文献   

18.
齐孝阳 《大陆桥视野》2016,(22):144-147
很多掌握多种语言的人(包括同一语言种类里的不同方言,例如汉语里的普通话、地方方言包括粤语、河南方言等)会根据特定社会场合与环境,选择适合的语言来进行交流.本篇文章在以河南省滑县为例,分析人们在选择使用普通话和选择滑县方言时,会受到哪些社会因素的影响.文章发现对话人、交谈场合、交谈双方的社会地位和身份、交谈的话题、以及不同年龄的人们对待方言的态度都会影响人们决定选择哪一种语言(方言)作为交流工具.  相似文献   

19.
招呼语和告别语作为日常生活中频繁使用的礼貌言语行为,在社会语言交际中起着重要作用,对中美两部热播连续剧中的招呼语和告别语做了收集、分类和比较,探究其中的英汉礼貌差异,以期促进英汉文化交流和语言交际。  相似文献   

20.
英语委婉语是人们在日常交际过程中为谋求良好的交际效果而创造出的一种有效的英语语言形式。它是人类语言中的一种普遍现象,带有极强的民族文化特征,是一种间接的言语表达形式,是建立良好的人际关系,确保语言交际顺利进行的重要言语手段。本文主要对委婉语在交际中的语用功能做一些探讨。在跨文化交际中,了解并正确运用委婉语具有十分重要的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号