首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 953 毫秒
1.
黄倩 《魅力中国》2013,(25):191-191
在法语专业四级考试的准备阶段,学生往往会遇到一些困难,笔者通过几年来的教学体会,将专四每个部分的复习技巧进行归纳总结。  相似文献   

2.
本文从教师、环境、学生三方面入手分析了大学英语翻译难教、难学的主要原因,论述了在翻译的两个重要阶段需要掌握的基本知识和技巧,认为掌握这些必要的翻译知识和技巧,有助于学生翻译水平的提高.  相似文献   

3.
传统的翻译教学模式,以教师传授翻译理论和翻译技巧为主,这种单向的教学模式对于夯实学生的翻译基础,培养学生的跨文化交流意识及思维能力收效甚微.对翻译课程教学模式进行探讨,应建立起以学生为主体、教师为主导的互动教学模式,有助于提高教学质量.在这模式中,"互动"贯穿于整个翻译教学过程,通过教学过程中的师生、生生、课内课外全程互动,着力于培养学生的翻译认知力,提高学生的翻译能力.  相似文献   

4.
高职市场营销教育更加注重强调其知识和技能的运用,这巍从客观上要求破除传统的灌输式讲授法的教学模式,寻求一种适应高职市场营销人才培养目标的教学方法。就目前的高职市场营销专业的学习来说,学生的推销能力是衡量其专业能力的重要指标之一。本文通过剖析营销专业教学现状存在的问题,旨在突出通过体验式教学模式借以实现推销技巧在营销课程中的实践作用,对于高职学生毕业走上销售工作岗位销售技巧与销售经验的积累,具有重要的指导作用。  相似文献   

5.
肖爱红 《魅力中国》2013,(11):157-157
中职语文教学的根本是能力教学,包括两个方面能力的提高,一是基础语文能力。也即语文素质的提升;二是专业能力的提高,即通过语文基础能力的提升,促进专业能力的提高。为以后就业创造机会或条件。教师应更新教学观念,打破传统教学模式,根据中专学校特点选好语文与专业的契合点,将语文教学与专业相结合,与学生的专业发展联系在一起,做到两方面能力的相互推动,共同提高。本文就如何提高这两方面的能力作一番粗浅的探讨。  相似文献   

6.
教学能力直接关系到音乐专业学生能否胜任未来的音乐教学工作,也是衡量高师音乐专业教育教学目标是否达到的重要方面。  相似文献   

7.
在大学法语教学中,要以建构主义理论为指导,有意识培养学生语言自主学习能力,教师应营造有意义的情景和环境,提高学生学习法语的主体意识,明确教学目标,优化教学方案,提倡协作学习,引导学生加强自我监控和评估。  相似文献   

8.
目前我国高校英语翻译教学在教师专业素质、学生学习意识、教材与课程设置、教学质量评价方面都存在一定的不足,提高英语翻译教学有效性的对策主要是合理设置教学与课程,努力提高教师专业素质,充分利用现代翻译教学方式提升学生学习的积极性,加强英汉对比教学等。  相似文献   

9.
张永敏 《新西部(上)》2013,(11):150-150,147
大学英语口译课堂教学应结合口译的特点,加强课堂合作学习和课外背诵口译,重点提高学生的听力理解能力、记忆能力和表达能力,掌握翻译技巧。  相似文献   

10.
英语写作一向是高校学生学习英语的薄弱环节。由于学生们运用英语知识的实践能力比较差.再加上中、西文化背景及语言表达方式的不同,学生在写作过程中的英文的表达存在很大问题。要提高英语写作水平,首先应该让学生从根本上认识英语,了解中文与英文的本质区别,结合所学语法知识,并运用增词、省词、转换等词法翻译技巧、主动与被动、动态与静态的转换以及句型重组等句法翻译技巧,掌握英语的表达方式和习惯,进而提高英语写作水平。  相似文献   

11.
孟繁利 《魅力中国》2014,(22):199-199
对翻译课程教学模式进行探讨,应建立起以学生为主体、教师为主导的互动教学模式,有助于提高教学质量。在这一模式中,“互动”贯穿于整个翻译教学过程,通过教学过程中的师生、生生、课内课外全程互动,着力于培养学生的翻译认知力,提高学生的翻译能力。  相似文献   

12.
乔晓芳 《黑河学刊》2012,(11):156-157
翻译是一项重要的语言综合能力。长期以来,大学英语教学对翻译的教学重视不够,英语教学效果不尽如人意。如何在大学英语精读教学课有限课时内,保证学生习得语言知识的同时,提高运用语言的能力,尤其是翻译能力,有待深入探究。  相似文献   

13.
张卫红 《魅力中国》2014,(4):201-201,200
在会计专业教学中,为保证教学质量,应充分调动教师和学生两方面的积极性。中职教育的内在涵义告诉我们,改革教师满堂灌,学生被动听的传统教学方式是确保中职专业教学质量的一个重要前提之一。如要提高学生想象力、动手能力、分析问题及解决问题的能力,必须实行案例教学和启发式教学。学生能力培养是会计电算化专业教学的核心目标,而能力表现在那些方面就成为确定培养方向与方法的关键之所在。  相似文献   

14.
孙微子  王晨玺 《魅力中国》2014,(11):260-261
随着全球一体化进程加快,电力行业迅速发展,对外交流日益频繁,电力英语在社会中的作用也日益增加。近年来,大量英文原版著作和英文资料的出现,使得电力工作者有更多的机会学习原汁原味的国外先进电力专业技术。因为涉及大量的专业词汇和内容,翻译人员除了必须懂专业外,还要学习翻译的基本知识和各种翻译技巧,这对于提高科技英语的翻译人员及其他科研人员的阅读与翻译实践水平都有十分重要的意义。本文对电力英语的词汇、句法特点进行分析,总结出电力英语长句翻译常用的方法与技巧,希望能对译者有所帮助。  相似文献   

15.
本文在分析影响学生翻译能力提高的诸多因素的基础上,探讨了大学英语教学中如何提高学生翻译能力的问题,提出了重视翻译教学,改革课程设置,讲授翻译理论以及渗透文化教学等建议。  相似文献   

16.
本文以建构主义为理论基础,从教学内容、教学方法和教学评价三方面探讨了翻译教学新模式,旨在培养学生主动分析、解决问题的能力,提高学生思辨能力。  相似文献   

17.
贸经专业应用型人才专业基础的培养与创新   总被引:4,自引:0,他引:4  
唐淑云 《改革与战略》2005,(12):143-146
专业基础应包括基本理论、基本能力、基本技巧,教科书是基本原理、基本概念的载体。师生应重视教科书的学习,语言是人际互动、表达思想的基本能力,学校应构建合理的课程体系,培养学生的读、写能力、技巧性能力是熟练地处理对外贸易业务的技巧,建立校内贸易模拟实验室、实施诊所式的贸易教学,规划科学的实习方案,是培养学生技艺性能力的最佳途径。  相似文献   

18.
李丽玲 《魅力中国》2014,(27):148-148
翻译是人类文化活动的一个重要部分,只要有人类的交际,翻译活动活动就存在。翻译是桥梁,翻译是纽带,翻译是粘合剂。我国的翻译理论研究和翻译实践活动自20世纪80年代以来进入一个空前繁荣的时期。为此,教育部关于提高本科教育质量,对新型人才特别是复合型外语人才的需求增大,同时对高校的大学英语英汉翻译教学提出了更高的要求,因此本人就几十年的教学体会来探讨一下实用的英汉翻译技巧,起到一些抛砖引玉的作用吧。  相似文献   

19.
本文针对学生解综合题无从下手的问题,如何帮助学生掌握综合题的解题思路与技巧就成为中学数学教学的一项重要任务。只有提高学生的解综合题的能力,才能全面提高学生素质。这也是素质教育的必然要求。下面通过解综合题的六种思路与技巧,阐述了教学中如何培养学生数学综合题的解题能力。  相似文献   

20.
杨筠  王婧 《魅力中国》2012,(29):139-140
工商管理是新建地方本科院校实现应用型人才培养战略的重点专业。实践教学是培养学生实践能力和创新精神的重要手段,是提高学生综合素质的关键环节。加强实践教学研究,明确实践教学体系对于深化实践教学改革,提高实践教学质量有着重要意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号