首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 390 毫秒
1.
中国的英语学习者在早期的学习过程中难免会出现一些错误.或者不确切、不妥当、不地道的语言现象,这些既不属于母语又不同于二语的言语就是汉英中介语。英语的过去时态是中国学生比较难以掌握、最易出错的方面。本文将对比汉英过去时态的异同,引用汉英中介语的语言材料,运用错误分析的方法对其在过去时态方面表现的类型、产生的原因以及对教学的启示等作出阐释,以期为中国的英语学习者和教学工作者提供参考。  相似文献   

2.
在汉英两种语言中,有许多概念意义相同而内涵意义不同的词汇.由于英语词语丰富多彩、灵活多变,同时由于母语迁移的影响,加大了英语学习者对英语词义掌握的难度.本文对汉英词汇内涵意义进行对比,并探讨了学生在习得英语词汇中由于受母语影响所犯的常见错误.  相似文献   

3.
首先对英汉语言时态系统中的异同之处作了较为详细的对比,与功能主义及格语法的观点进行参照,对汉英语言的时态系统进行了对比,并着重突出了时间状语及时态标志在两种语言的时间关系系统中所起的作用,认为汉语主要以时间状语为标志,而在英语中时态标志则更为突出.其次对两种语言时态的表示方法、词汇意义与时态关系以及情态系统的时态意叉都做了详尽的论述,较全面地对汉英语言中的时态系统进行了介绍性的阐述.  相似文献   

4.
传统的汉英翻译教学强调实践,轻视理论,课堂教学以教师为主体,学生只是被动的汉英翻译知识的接受者。互文性理论引入汉英翻译教学课堂可以帮助学生超越单纯的语言层次,运用互文理论知识,在目标语中找出相对应的英语译文,从而达到英语译文的等值并增强其可接受性。  相似文献   

5.
汉语和英语中都有很多关于死亡的委婉语,作为一种特殊的语言现象,死亡委婉语从一个侧面体现了中国和英国文化在某些方面的差异.文章主要分析汉英死亡委婉语的表达所体现出来的中英两国在宗教信仰、文化起源和社会与历史发展进程方面的差异.  相似文献   

6.
英语写作能帮助学习者提高使用英语的准确性,扩大所用语言的范围。但是,英语写作是非英语专业大学生较弱的一项能力。笔者总结教学经验,发现大学英语写作中常见的问题主要是文稿格式的不规范和语言内容方面的错误。前者包括作文标题写法不规范及逗号误用,后者主要是词汇层面、句子层面和段落层面的错误。词汇层面的错误包括介词搭配错误、词性混淆、同义词区分不清。句子层面的错误主要是句子主谓结构不分明。段落层面的错误包括人称代词误用导致段落连贯性受损语及语块套用过多。  相似文献   

7.
作为一种在公共场合随处可见、日常生活里不可或缺的语言之一,公示语被广泛运用于诸多方面。本文从公示语的语言特点出发,依据大量汉英翻译实例,剖析并归纳了公示语在翻译实践中的常见错误,并向我们提出了正确的汉英翻译技巧。  相似文献   

8.
英语学习中的负迁移   总被引:1,自引:0,他引:1  
造成英语学习困难及错误的主要因素是母语的负迁移,无论在语音、词法、句法、语篇方面,还是在语用方面,两种语言的不同点越多,学习英语的难度则越大,因此,要特别注意克服母语在英语学习中的负迁移。  相似文献   

9.
以浙江农林大学外语学院英语专业大三学生为对象,对07级两个班56名学生,从个人认识、学习态度、语言、语篇、汉英写作关系到英语写作教学等方面进行了问卷调查,对其实际英汉写作情况进行了分析,并提出对策,以期提高学生的英语写作水平。  相似文献   

10.
克拉申的监控理论是20世纪末影响最大的二语习得理论,对语言教学效率的提高有很重要的理论意义和实际价值.文章以监控理论为指导,研究和探讨英语朗读的作用及如何进行有效的英语朗读.  相似文献   

11.
标点符号在写作中的重要性决定了在应用语言学界标点符号的研究是有意义的,尤其是对使用量较多的句末标点的研究。文章采用中介语对比分析的方法,通过对比中国英语学习者和英语本族语者在英语写作中使用句末标点的情况分析中国英语学习者使用句号、问号和感叹号的特点。  相似文献   

12.
成功的跨文化交际既需要中国英语学习者具备良好的语言能力,又需要中国英语学习者能够增强对目的语文化的敏感性和领悟力,也要及时掌握中西方文化之间的差异,大幅度地提高社会文化能力,防止出现不必要的跨文化语用失误。本文首先阐述了文化与语言之间的关系,其次,分析了中国英语学习者跨文化交际时常犯的语用错误,同时,就跨文化交际语用失误应对措施进行了深入的探讨,希望能对英语实践者有所帮助和启迪。  相似文献   

13.
基于语言学的基础上,笔者对中国英语学习者在语音、形态、语义、句法、语篇和语用等六个层面容易出现的石化现象形式和特征进行详细的分析。探究其本质原因是语言学习者在语言学习过程中缺乏语言发展和思维发展的同步性,造成了认知断层和漏洞,从而提出了在教学和学习过程中减少石化现象影响的相对措施:加强学习动机,保证充足正确的目的语输入,减少母语干扰,增强对石化现象的意识。  相似文献   

14.
标记区分假设基于对母语和目标语差异导致习得困难的认同,通过对语言习得内容的标记性关系的分析,预测二语学习者习得目标语时的困难及其程度。本研究试图通过分析以汉语为母语的英语学习者对英语音节首辅音丛的习得情况检验标记区分假设的预测力。研究发现,标记区分假设可以部分预测中国英语学习者对英语音节首辅音丛的习得。  相似文献   

15.
语块教学在现代英语教学,尤其是口语教学中受到了越来越多的英语学习者及英语语言研究者的关注。文章分析了语块及其在英语口语教学中的作用,探讨了在英语口语教学中,如何利用语块理论提高学生口语输出的流利性、准确性和得体性,促进话语的组织及应用过程。  相似文献   

16.
口译作为英语学习者所应掌握的一项重要的语言能力,对于学生英语综合能力的提高具有非常重要的作用。在教学中渗透口译教学,一方面灌输给学生用口头翻译课文代替机械地背课文的意识,让学生充分感受到英语作为语言工具的交际性与实用性,激发学生的学习主动性与积极性,强化学生的听说意识与能力。第二方面通过中英文互译,可以增强学生的语篇意识,扩展中英文知识面,学习诸多语言表达的衔接手段。  相似文献   

17.
母语对二语习得有着非常重要的影响,可导致正迁移和负迁移。本文对中国的英语学习者在英语学习过程中产生的正负迁移现象分别进行了详尽的分析,并进一步阐述在外语教学中如何通过对比性分析和错误分析的方法来最大限度地发挥正迁移的促进作用以及尽可能地消除负迁移对二语习得的不良影响。  相似文献   

18.
文章以错误分析理论为基础,归纳并分析了大学生英语写作中的常见错误.这些错误主要可分为语际错误和语内错误两大类.然后,文章分析了造成这些错误的主要原因,旨在进一步了解学生英语写作表达的特点.最后,文章还阐述了错误分析给教学带来的启示,以期对大学英语写作教学和提高大学生英语写作水平有所帮助.  相似文献   

19.
语言中的文化因素制约着语言的使用。在英汉、汉英翻译实践中,由于存在中西文化差异,译文中会出现语用失误,从而导致信息误导或信息错误,只有认识到产生语用失误的文化差异的诸多方面,并且在翻译实践中,重视中西文化知识的学习和加强英语、汉语两种语言的功底,才能使翻译真正成为一种跨文化、跨语言的信息传播活动。  相似文献   

20.
人们对语篇的连贯理解有赖于大脑中的图式知识。生活在不同文化语境中的人们具有不同的图式知识。因此,在跨文化交际中,英语学习者在理解语篇或者生产英语语篇时会产生许多困难。英语学习者在学习过程中应该不断丰富图式知识,发现中英语言文化差异,以达到交际目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号