首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2693篇
  免费   6篇
  国内免费   4篇
财政金融   109篇
工业经济   19篇
计划管理   618篇
经济学   207篇
综合类   1292篇
运输经济   5篇
旅游经济   23篇
贸易经济   129篇
农业经济   8篇
经济概况   293篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   11篇
  2020年   9篇
  2019年   9篇
  2018年   8篇
  2017年   10篇
  2016年   8篇
  2015年   39篇
  2014年   200篇
  2013年   219篇
  2012年   319篇
  2011年   519篇
  2010年   328篇
  2009年   192篇
  2008年   188篇
  2007年   162篇
  2006年   115篇
  2005年   117篇
  2004年   73篇
  2003年   56篇
  2002年   34篇
  2001年   39篇
  2000年   28篇
  1999年   3篇
  1997年   2篇
  1995年   4篇
  1994年   2篇
  1984年   2篇
  1983年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有2703条查询结果,搜索用时 17 毫秒
131.
于乔 《价值工程》2013,(28):263-264
在大学英语教学中适当地引入英语原声电影能让学生置身于英语环境之中,接触到大量形象生动、标准地道的生活语言,有助于提升大学英语教学效果,使教学活动更加有效与实用。  相似文献   
132.
随着大学英语教学改革的深入发展,研究生英语的教学改革也势在必行。通过分析目前研究生英语教学改革所取得的成绩和存在问题,结合对浙江中医药大学的研究生英语教学情况所做的分析和调查,对中医院校的研究生英语教学发展提供了一些意见和参考。  相似文献   
133.
在基础英语教学中,教师应在教学中引入学习风格的概念,培养学生的自主学习能力,开展集体合作学习活动,帮助学生形成适合自己的学习风格,提高英语教学效果。  相似文献   
134.
面对21世纪日益突出的人才国际化的培养需求,中国高等院校肩负着不可推卸的历史使命。商务英语作为一个为国家对外往来提供智力资源的重要领域,其建设与发展直接关系到未来该专业输出人才的质量。在专业的体系设置上,需要照顾到知识与技能双方面的提升;在教材的选编方面,应该重视语料的真实性及结构的系统性;加强师资培训的力度在很大程度上也能为培养国际化人才提供坚实的保障。  相似文献   
135.
詹雯 《物流技术》2012,(15):417-419
从物流英语的需求因素来看,专业物流英语的翻译与通用物流英语的翻译都非常重要。从"干中学"模式的角度出发,探讨该模式下的物流英语需求,并以图解法对该模式进行具体分析。  相似文献   
136.
高职外贸英语函电的教材存在与目前外贸实务脱节的问题,这对人才培养目标来说是很不利的,因此改革函电教材具有其必要性和紧迫性。并在研究函电教材改革的具体内容和途径的基础上,提出适应外贸行业现实、岗位特点和高职学生的特.最更新函电教材内容,通过外贸业务项目化,依托具体商品提升函电教材质量,提高学生的学习兴趣,提升函电课程的实际学习效果,适应毕业生就业实际需要。  相似文献   
137.
李丽 《经济研究导刊》2010,(29):251-253
交互式写作以合作学习理论为指导,将交互式写作引入英语专业英语写作的教学环节中,提出了英语专业英语写作课的教学新模型。通过在一个56人的英语专业英语写作课堂上运用这一方法,进行为期一学年的实验班与参照班的对比研究,以实验和测试所得到的数据为依据,研究分析交互式写作教学对外语写作教学的作用和启示,证明交互式写作教学方法能提高书面表达水平。此项实验的结果表明,交互式写作方法具有快速、直接、互动性好的特点且受学生拥护,能促进学生合作学习能力的培养,迅速提高学生的写作能力。  相似文献   
138.
正确掌握英语语音对提高英语水平至关重要。准确流利的英语发音不但有利于提高英语听说读的能力,更有利于用英语进行有效而恰当的交流。任何一种语言都有其独特的一套发音规律和语音体系,人们在学习英语时往往会在某种程度上受到母语发音的影响,并把母语的发音习惯负迁移到英语语音学习中。分析与研究这种负迁移对英语元音和辅音方面的影响,有助于学习者找到相应的解决对策。  相似文献   
139.
汉语明喻和英语Simile作为比喻的一种类型,二者的基本结构相同,但由于英汉两种文化差异,导致不同的表现形式,即汉英明喻中比喻词词性相异带来表达结构的不同和喻体位置的不同。  相似文献   
140.
翻译界对诗歌是否可译的争论主要源于强调原文与译文在意义和形式上的完全对等,有一定的局限性。诗歌翻译应以语义翻译和交际翻译理论为指导,以译文读者为重心,实行语义翻译和交际翻译相结合,即语义翻译是前提,交际翻译为目标,并侧重于交际翻译的原则。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号