全文获取类型
收费全文 | 2209篇 |
免费 | 37篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
财政金融 | 164篇 |
工业经济 | 49篇 |
计划管理 | 667篇 |
经济学 | 232篇 |
综合类 | 568篇 |
运输经济 | 16篇 |
旅游经济 | 68篇 |
贸易经济 | 230篇 |
农业经济 | 40篇 |
经济概况 | 218篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 12篇 |
2020年 | 33篇 |
2019年 | 35篇 |
2018年 | 36篇 |
2017年 | 47篇 |
2016年 | 37篇 |
2015年 | 55篇 |
2014年 | 150篇 |
2013年 | 227篇 |
2012年 | 196篇 |
2011年 | 300篇 |
2010年 | 210篇 |
2009年 | 139篇 |
2008年 | 181篇 |
2007年 | 126篇 |
2006年 | 116篇 |
2005年 | 74篇 |
2004年 | 62篇 |
2003年 | 41篇 |
2002年 | 25篇 |
2001年 | 36篇 |
2000年 | 12篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 11篇 |
1984年 | 10篇 |
1983年 | 7篇 |
1982年 | 14篇 |
1981年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有2252条查询结果,搜索用时 15 毫秒
981.
语用翻译学原理在旅游标识语翻译中的运用——以桂林旅游景点为例 总被引:1,自引:0,他引:1
苏安 《桂林旅游高等专科学校学报》2008,19(3):433-435
以桂林旅游景点标识语的翻译为例,运用语用翻译学原理分析旅游标识语翻译中存在问题的原因,发现在翻译旅游标识语的名称时,应该充分地考虑语用等效的问题。 相似文献
982.
左慧 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(1):115-117
根据哲学解释学理解历史性原则,理解者历史性、译者理解"偏见"和理解对象历史性直接影响着诗歌翻译中的译诗选材、译者创译和译文文风。诗歌翻译必须主客观因素相结合,尽力为源文本在新语境下找到适当的历史定位达到原视界与新视界的融合。 相似文献
983.
从翻译补偿的角度探讨文化缺省的重构——兼评《浮生六记》林语堂译本 总被引:1,自引:0,他引:1
文化缺省即交际双方在交际过程中对共有的文化背景知识的省略。文学作品的翻译不可避免要进行跨越文化缺省的重构。林语堂在翻译《浮生六记》时对文化缺省进行了补偿,但也存在不足之处。 相似文献
984.
汪承萍 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(1):78-80
由于英汉语言和文化的差异,翻译存在着超额和欠额现象。译文不可能达到原文绝对对等的信息。绝对等值的翻译是不可能的,只能求得翻译近似的等值。 相似文献
985.
龚帆元 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(1):88-89
照搬词典与意合思维是英汉互译的大忌。词典翻译不同于语用翻译,前者往往是孤立静止的,后者则是灵活多变的。大型投资洽谈会以及诸如此类的社会活动,一定要十分注意翻译的质量。拙劣的翻译会招来拙劣的印象。 相似文献
986.
汉英翻译中的词汇空缺及其对策 总被引:1,自引:0,他引:1
在汉英翻译中,由于中华文化的一些特有现象在英语中找不到对等词,造成词汇空缺,难以实现语言符合转换和文化转换的和谐统一。翻译时可采用音译法和意译法等翻译方法来实现文化的有效移植。 相似文献
987.
功能翻译理论视野下的广告翻译研究 总被引:3,自引:0,他引:3
谭逸之 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(5)
功能翻译理论认为翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,翻译策略必须根据翻译目的来确定。因汉英两种语言及文化差异,广告语翻译应进行恰当的语言形式和文化信息转换,以现原文的信息功能和劝诱功能。 相似文献
988.
本科英语专业应用翻译教学调查与研究 总被引:1,自引:0,他引:1
应用翻译在日常生活中起着举足轻重的作用,在本科英语专业翻译教学中加大应用翻译教学的力度既符合教纲提出要求又满足市场的需求。为了解本科英语专业应用翻译教学的情况,笔者以问卷调查的方式对江浙沪等地九所不同类型高校的英语专业翻译课的情况进行了调查。调查结果表明,在目前本科英语专业的翻译教学中,应用翻译并未得到应有的重视且存在着缺乏系统性教学、缺少综合性应用翻译教材、学生缺乏足够的应用翻译练习等问题,并对应用翻译教学提出个人建议。 相似文献
989.
刘胡英 《湖南经济管理干部学院学报》2008,(2):104-106
习语是语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言文化的结晶,概括人类文化经验的精髓。英汉两种语言中都有许多脍炙人口的习语。通过对习语与语言文化、英汉习语翻译的基本原则和翻译实例三个方面的阐述,说明英汉习语翻译中表现出的生存环境、习俗、宗教信仰、历史典故以及价值观与审关意识等方面中西文化的差异。 相似文献
990.
语用学理论及其研究对翻译学和翻译实践有着十分重要的指导意义。而语境又是语用学的一个核心概念。在翻译过程中,语境影响译者对原文词语及句子的正确理解和表达。理解原文必须紧扣语境。本文首先概述了翻译的本质和语境的有关内容,然后从语境与翻译的关系角度说明了语境在词语翻译、语法判断、句子翻译及翻译表达中所起的不可或缺的作用。并指出充分了解语境对译文的影响是正确进行翻译实践的前提。 相似文献