排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 25 毫秒
1.
改革开放以来,加工贸易在我国东部沿海地区蓬勃发展。随着我国经济发展阶段的变化及产业结构调整,需要把东部地区较低层次的加工贸易企业向中西部地区或国外其他地区进行转移以便为东部地区的新一轮发展腾出空间。但由于我国东部地区和中西部地区自身特点和现实条件的限制,加工贸易企业在国内转移会遇到许多实际困难。转移障碍的存在导致转移效率的丧失,加工贸易模式依然可能在我国东地区存在较长的时间。 相似文献
2.
3.
谈英语课堂上的文化教学 总被引:2,自引:0,他引:2
盛维 《河南商业高等专科学校学报》2002,15(3):92-93
英语是英美化的载体,英语教学中的化教学不可或缺,语言化及知识化的教学是一个问题的两个问题。因此,在教学中应充分解释词汇的化内涵;关注那些具有化典故的词汇和化习俗用语;增加化背景知识的介绍和比较。 相似文献
4.
文章从劳动密集型产业与国际收支顺差视角研究了我国流动性过剩的成因,认为建立在劳动力比较优势之上的劳动密集型产业和国际产业转移是导致流动性过剩的主要原因.因此,当前宏观调空的重点不应该是一味消除流动性过剩,而应该在大力发展资本市场的基础上利用它为产业结构升级服务. 相似文献
5.
盛维 《郑州经济管理干部学院学报》2006,21(3):54-57
反垄断立法是市场经济的内在需求,以经济发展水平不高作为中国反垄断立法条件不成熟的理由是不科学的。中国经济体制转轨时期行政垄断现象的特殊性决定制定反垄断法的必要性和紧迫性。反垄断法在遏制外国垄断势力和维护市场竞争秩序方面将起到重要作用。反垄断法反对的并非规模经济,而是滥用市场支配地位的垄断行为;规模经济也需反垄断法创造一个竞争性的市场结构。 相似文献
6.
盛维 《河南商业高等专科学校学报》2006,19(5):5-7,63
公平与效率问题是经济社会领域经常探讨的问题,也是当代经济学所关注的一个重要问题。效率有三个层次的含义:一是系统效率;二是经济效率;三是分配效率。效率的内涵我们界定为经济运行中的分配效率,那么与之相对应公平也应是经济运行中的分配公平。公平与效率都被界定在分配领域,而且分配公平又进一步被界定“分配结果的适度均等化”。这样,二者关系简而言之就是:此消彼涨的关系。 相似文献
7.
英汉习语翻译之我见 总被引:1,自引:0,他引:1
盛维 《郑州经济管理干部学院学报》2002,17(2):72-73
英汉习语类型繁多,翻译方法译界多有论述。但总结起来不外乎直译法、意译法、套用译法、等效译法及音译、直译加注这几种主要方法。 相似文献
8.
盛维 《郑州经济管理干部学院学报》2007,22(2):17-20,46
农村土地产权制度安排问题,在我国政治经济生活中具有重要意义。以“家庭联产承包责任制”为表现形式的农村土地产权制度具有很强的社会功能,虽然符合我国国情,可是随着我国经济体制改革的整体推进,这种农村土地制度本身固有的一些缺陷逐渐显现出来。但是从土地的社会功能尤其是社会保障功能考虑,我国农村目前这种土地产权制度仍有其存在的合理性,只是部分地牺牲了土地的生产要素功能而已,可以利用城镇化、农民合作组织以及农村社会保障等途径来部分替代土地的社会功能。 相似文献
9.
生产者服务业国际化扩张有其自身特有的行业特征和区位特征,前者表现为金融、贸易—供电、供水、电信、商务活动—研发循序推进,后者表现为欧美之间—大三角地区—新兴经济体空间演化。而未来扩张趋势则体现为扩张的规模越来越、形式日趋多元化以及新兴市场经济国家的生产者服务业国际化扩张日趋活跃。 相似文献
10.
论翻译中的异化与归化 总被引:1,自引:0,他引:1
盛维 《郑州经济管理干部学院学报》2004,19(4):70-72
异化和归化是英汉翻译中的两种基本方法。异化和归化译法各有千秋。在翻译过程中,只有合理、适度地使用异化和归化法,才有利于中英文化的顺畅交流,才能促进中英文化建设的互补和繁荣。 相似文献