首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
工业经济   1篇
综合类   4篇
贸易经济   2篇
  2023年   1篇
  2020年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2013年   1篇
  2011年   1篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
品牌价值的估算一直是会计理论研究和实业界感兴趣的内容,陆续出现了几种影响较大的评估方法,但是总体来说,这些方法的构建体系以及相应的模型都普遍缺乏客观公正性,本文在综述了品牌价值评估方法后,提出了风险现金流估算模型,结合房地产企业实证研究后发现风险现金流评估模型是有效的,并且相对来说能满足数据处理的客观公正性和财务资料来源的直接性要求。  相似文献   
2.
译者进行具体一次翻译实践有其特定的、受若干要素制约的目的,这就是译者意图。翻译策略的选择,取决于译者意图。英语电影字幕的翻译应体现译者意图。  相似文献   
3.
关联翻译理论认为,译者与源语文本作者以及译者与译入语文本读者是双重的明示—推理过程,译者在翻译过程中要充分发挥主体性,以使源语文本作者与译入语文本读者成功实现交际.译者主体性并不等同于译者地位,且译著读者越是感受不到译者的存在,越是说明译者主体性得到很好的发挥.  相似文献   
4.
2020年1月23日,武汉"封城"。两江三镇、贯通南北的武汉,得益于交通优势,有九省通衢之称号。这个拥有1100万常住人口的城市,原本相当繁忙。每天,光是公共汽电车和交通轨道,就有819万人次的客运量,这里的每一个出发、中转,或是抵达,都是经济脉搏的一次跳动。新冠突袭时,便利的交通无意中也成为病毒载体,方便了疫情的外溢.  相似文献   
5.
译者主体性研究是近年来国内翻译研究的热点,然而译学界对于译者主体性的认识尚存分歧。研究发现,译者主体性指译者在翻译过程中所表现的主观能动性,无论传统翻译观"透明"说,还是文化学派所客观描述的译者在翻译过程中受到权力、意识形态、主流诗学影响而对文本进行"重写"与"调整",都需要译者发挥其主观能动性。传统翻译观并没有桎梏译者的主体性,文化学派也没有强调译者的主体性,翻译得好与不好、译文为读者接受或拒斥,都是译者发挥主体性的结果,且与译者地位无涉。  相似文献   
6.
本文建立了一种毛细管扫集技术与微乳电动色谱联用的在线富集分析技术(Sweeping-MEEKC),并对黄嘌呤(Xan)和次黄嘌呤(HX)进行了定量分析。实验中,考察了样品介质种类、进样时间、样品介质中乙腈浓度对富集效果的影响。结果显示,sweeping扫集的最佳操作条件是:将样品溶解至10 mmol/L Na OH溶液中,0.7 psi,压力进样50 s。该条件下,黄嘌呤和次黄嘌呤的富集倍数分别为23倍和26倍,线性范围均为0.1~10μg/m L。该方法应用于痛风病人尿液样品中黄嘌呤和次黄嘌呤的分析,回收率范围分别为93.16~96.51%和94.37~98.41%。所建立的在线富集分析方法,无需对样品进行复杂前处理,即可满足人尿液样品中黄嘌呤和次黄嘌呤的分析定量。  相似文献   
7.
为提高“露天采矿学”课程的教学实效,满足行业对人才的实际需求,辽宁科技大学采矿工程专业课程建设团队基于OBE理念,以产出为导向对该课程进行了教学改革,根据毕业要求指标点制定课程教学目标,优化课程大纲内容,对课程建设、教学方法和教学效果评价体系进行改革,将素质教育、工程教育和创新教育密切结合,构建理论与实践紧密结合的教学体系,激发了学生学习的主动性,提高了教学实效,为高校教学改革提供借鉴。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号