首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   1篇
财政金融   4篇
计划管理   1篇
经济学   3篇
综合类   1篇
  2020年   2篇
  2019年   2篇
  2015年   1篇
  2013年   1篇
  2010年   2篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 750 毫秒
1
1.
政治文献的翻译是国际社会了解中国最新国情和发展动态的来源,具有举足轻重的地位,然而翻译过程中对原文的亦步亦趋容易造成"中式英语"现象.因此,译者应当从词汇和句法层面上对政治文献的翻译采取积极有效的干预手段,从而有助于目标语读者的理解进而实现翻译的交际目的.  相似文献   
2.
徐静怡  宋慧 《经济论坛》2013,(11):173-176
随着美国经济复苏向好,美联储会逐渐将量化宽松政策退出市场。这不仅对美国金融市场与实体经济产生重要影响。也将对包括中国在内的其他国家的经济产生一定的冲击。本文简要介绍了美国量化宽松政策的演进历程,就美国量化宽松政策退出产生的影响及风险进行分析,为我国经济更好地发展提出应对措施。  相似文献   
3.
由于经济发展导致全球气候变暖,污染排放加剧,环境问题已成为政府和学者的关注重点,从而国内外学者在不断地进行环境经济学领域的研究。本文梳理40年来国内环境经济学领域的相关文献,对环境经济学的研究内涵及研究主题予以总结。研究发现,国内学者对于环境经济学的理论研究大致分为三个阶段,实证研究方面侧重于一般均衡模型、费用-效益模型等,经济增长与环境的关系从贸易与投资产生的环境效应两个视角展开。未来的环境经济学研究将更多与其他学科进行交叉,关注微观主体行为道德约束问题,减少经济增长带来的环境污染。  相似文献   
4.
5.
6.
翻译历来不是易事,文学翻译由于其独特的特点,更是如此。在漫长的翻译史中,翻译家们根据自己的理解提出了各具特色、纷繁复杂的文学翻译理论,但是在这些理论后面,实际上围绕讨论的还是“忠实”这个亘古不变的命题。基于译介学的理论,从译者的角度,反思文学翻译中译者的“创造性叛逆”这一现象。  相似文献   
7.
雷光勇,对外经济贸易大学国际商学院会计学教授,博士生导师,自2010年5月起,任对外经济贸易大学国际商学院副院长。1997年6月,湖南大学会计学硕士研究生毕业,获经济学硕士学位;1997年6月至2000年9月,于长沙理工大学管理学院从事教学、科研工作;2000年9月至2003年6月,在中南财经政法大学,师从我国著名会计学者郭道扬教授攻读会计学博士研究生,获管理学博士学位;2002年4月至2005年6月,在北京大学光华管理学院从事工商管理博士后研究,并承担本科教学工作;2005年6月至今,在对外经济贸易大学国际商学院从事会计教学、科研工作。  相似文献   
8.
由信用评级机构监管引发的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
加强对信用评级机构的监管在席卷全球的金融危机后被推向了高潮。本文分析了欧美等发达国家对信用评级机构监管的历史变迁,及其为解决监管下不可避免的问题而引发的争论,进而提出当今完善我国信用评级市场监管机制的相应建议。  相似文献   
9.
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号