首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
贸易经济   3篇
经济概况   2篇
  2014年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   3篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 390 毫秒
1
1.
万益 《商场现代化》2006,(16):197-198
在商品贸易不断增长的今天,商标也日益具有国际性。商标的翻译既要保留原文的精华,又要符合不同文化背景的消费者的商标心理以达到满意的效果。本文主要探讨了国际贸易中商标的英译方法,即意译、直接、意音结合和创新四种方法。  相似文献   
2.
后女性主义和虚拟实在都挑战了有关意义生成的二元论,两者共同构成逻各斯菲勒斯中心主义的颠覆者,渴望用以兼容和多元为特征的神圣话语重新阐释意义与他者的关系。  相似文献   
3.
以排舞教学为例,采用2种不同教学手段对实验组和对照组进行教学,即实验组在教学中加入视频教学,上课前先让学生观看有关教学内容的视频,然后采用正常教学方法进行教学,再将难点动作进行慢动作回放,让学生跟着视频学习,最后将学生的动作拍摄下来做成视频,让学生对照原视频反复进行练习;对照组则采用传统的教学方法进行教学。经过1学期的教学后,根据排舞评分规则,从舞码的准确性、身体姿态动作的优美性、音乐节奏的正确性、动作的完成情况、以及表现力、力度和幅度等指标对学生的舞蹈动作进行测定和评价。结果表明,视频教学对学生的身体姿态的优美性性、舞码的准确性、动作的完成质量和表现力这几个方面影响较大,能很好地提高教学效果和教学质量,值得在今后的体育教学中进一步推广。  相似文献   
4.
万益 《商场现代化》2007,(4):212-213
广告英语中各种修辞的运用赋予广告语言形象生动、简洁幽默、新颖别致、富有韵律和节奏感等特点,充分展示了修辞格在广告英语语言中特有的魅力。本文主要就广告英语的修辞特点进行了分析与探讨。  相似文献   
5.
李昀  万益 《商场现代化》2006,(17):97-98
经贸类广告的英译是一种再创造过程。本文根据经贸类广告英译的例子,对其英译的一些方法加以分类说明。其英译实用方法有直译法、音译法、意译法、音意结合法、套译法、绎译法等几种。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号