首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
计划管理   3篇
经济概况   1篇
  2014年   3篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
吴咏花 《价值工程》2014,(17):320-321
翻译评估是译员培训的一个重要环节。综述国外目前翻译能力评估的现状,介绍其中的四种评估方法,分析其优缺点,并结合目前的国内翻译教学实践给出翻译能力量化评估的方法和具体措施。  相似文献   
2.
城市招牌从某种意义上代表着城市的文化环境,一些城市的招牌出现表层和深层错误,对城市形象起到负面影响.应从语言与文化、交际的角度强调招牌翻译的规范化,从而促进城市的软环境建设.  相似文献   
3.
吴咏花 《价值工程》2014,(19):292-293
翻译研究领域对翻译能力的研究译有不少成果,但对于翻译教学而言,培养合格译员必须从译员能力的高度进行设计和操作。综述国内外对翻译能力和译员能力的研究,在西班牙PACTE翻译能力分析的基础上重新界定译员能力,并根据该能力划分提出翻译教学改革的建议。  相似文献   
4.
吴咏花 《价值工程》2014,(22):301-302
翻译能力是译者进行翻译活动必须掌握的知识和技能。以《咸宁新闻网》英译项目为依托,对比研究学生译员在该项目前后的翻译能力水平及发展。以项目翻译小组的在线聊天记录为研究素材,对相同环境下的译员能力发展给出动态分析,探寻影响译员翻译能力发展的因素。从翻译能力培养的角度对该素材进行量化分析,指出小组网络在线交流对翻译能力培养的影响。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号