首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
语法翻译法和交际教学法是目前国内外语教学的两种主要方法,它们各有优势和不足,具有很大的互补性。忽视语法教学的交际教学法,在外语教学实践中常常会产生一些诸如过分强调口语学习,忽视书面交际,"以学生为中心"的原则过于形式化等误区。而脱离交际教学,过分强调用语法翻译法进行教学,则很容易造成学生虽然学习了大量的语法规则,却忽视了语言技能的培养,不利于提高学生用外语进行交际的能力。  相似文献   

2.
在经济与科技迅猛发展的21世纪,随着全球经济一体化、国际间交往与合作的不断加强,对人才外语能力和计算机能力的要求不断提高。因此,外语能力与计算机能力成为知识体系中不可缺少的重要组成部分。其实,在外语界,对外语学习方法的研究和讨论一直在进行,从传统的语法翻译法到直观教学法、视听法、交际法等可见其发展轨迹,即人们的探索历程。在国内,随着一些人士在外语学习上的极大成功,  相似文献   

3.
随着英语教学在过去几十年的发展和日渐成熟,英语教学法也经历了一系列演变,如语法翻译法、听说法和认知法等传统教学法。与此同时,应用语言学家和外语教师们依然在努力寻找一种能更加有效提高学生交际能力的教学法。在此背景下,交际教学法诞生了,并自19世纪80年代起很受欢迎。但基于中国的教学现状,交际教学法尚未被证明是最有效的教学法。为此作者提出了在教学过程中传统教学法与交际法相结合的重要性和必要性,两者有效结合才能提高教学效果。  相似文献   

4.
大学英语的精读课是非英语专业学生学习英语的主要途径,它在中国公共外语的教学中起非常重要的作用。在不抛弃传统教学法(语法翻译法)的同时,通过对比、举例的方法着重强调语篇分析教学法在讲解英语精读课文的重要挂,并且展示了英语精读课程的教学实践,从而更好地引导学生针对精读文章进行更加透彻的分析,以提高学生的阅读理解能力、语言交际能力等英语综合能力。  相似文献   

5.
在外语教学流派中,除语法翻译法、暗示和社团语言学习法之外,其他诸多教学法都认为翻译会阴碍第二语言的学习,主张只用目的语授课.但长期实践的结果表明这些教学的效果并不尽如人意.外语教学是否应该使用翻译是一个值得探讨的问题.本文综述了翻译在各处语教学流派中的角色,结合当今人们对翻译的态度,意图对翻译在外语教学中应有的作用初步探讨.  相似文献   

6.
自20世纪80年代以来,从早期的专门用途英语课程到沉浸课程,内容型教学法都得到了广泛的应用,现在已广泛应用到中小学课程、 大学生外语课程、 商务外语和职业外语中.本文界定了内容型教学法的含义与模式,通过文献法搜集了近年来学者们对内容型教学法的相关研究并进行归类总结,发现该教学法能有效地激发学生外语学习的兴趣和积极性,利于培养学生良好的交流习惯,提高其语言技能;同时也有利于广大英语教师在更新教师教学理念的过程中,不断提高自身的业务水平和学科素养.  相似文献   

7.
中国的英语教学长期以语法翻译教学法为主,但教学效果不佳。目前高职英语教学中遇到了一些问题,结合中国高职学生的特点以及中国英语老师的实际情况,对语法教学进行了客观的分析,提出了采取口语训练与语法教学相融合的教学法,使学生既获得了语法知识和技能,又能使学生在智力、才能和思维方面得到发展,提高学生综合运用英语的能力。  相似文献   

8.
交际法被越来越多的语言教授者所倡导和实践,代表着语言学和外语教学法的时代潮流,它的实质就是语言功能学说,交际法对结构法无疑有着纠偏补弊的作用。  相似文献   

9.
叶华 《经济研究导刊》2009,(28):218-219
母语迁移对外语学习者有着正、负两方面的影响。从词汇、语法及文化角度分析母语负迁移对翻译所造成的干扰及其造成的典型错误,并提出切实可行的对策,以便能减少母语负迁移对翻译造成的影响。  相似文献   

10.
钱坤 《经济研究导刊》2010,(18):267-268
语法教学历来是大学英语教学中的重点和难点.focus on form语法教学自20世纪90年代提出以来,就以其独特的语法观和对流行的交际法的批判不断受到国内外二语习得界的重视和欢迎.从系统功能语言学"意义决定形式"的观点出发,以大学英语中虚拟语气的教学为例,论证了focus on form教学法理论上的合理性和实践中的适用性,指出focus on form语法教学实际上遵循语言的本质,强调语言的功能,与"交际法"并无本质上的冲突.因而是适用于二语学习者的语法教学指导思想.  相似文献   

11.
随着社会市场对翻译人才需求的变化,现行的大学英语教学模式显然无法适应社会发展的需要.文章从社会市场对翻译需求的多元化和专业化特征出发,结合非外语专业翻译教学的现状及存在的问题,论述从非外语专业大学生中培养翻译人才的可行性.  相似文献   

12.
2003年教育部颁布的《普通高中英语课程标准(实验)》重申了英语语法教学的必要性和重要性。传统高中英语语法教学存在着很大的弊端,因而将任务型教学法引入高中英语语法教学的改革势在必行。第二语言习得理论和建构主义学习理论为任务型语法教学提供了理论依据。任务型教学法应用于高中英语语法教学有三个主要步骤:前任务———教师引入任务,任务循环流程和语言聚焦。  相似文献   

13.
金月 《经济研究导刊》2010,(14):231-233
基于自主学习的相关理论和语言学家Swain提出的"可理解输出"的假设,结合自己学生的实际情况,设计了以加强输出练习的外语自主学习课堂教学模式,并用实验的方法加以验证.通过对受试学生所做的问卷调查和期末考试成绩进行对比、分析,得出实验结论:输出型自主学习的教学模式在教学效果上优于传统的语法翻译法课堂教学模式,具有可行性,而且能够促进学生的语言实践应用能力、自主学习能力和英语学习成绩的提高.  相似文献   

14.
陈曦 《经济研究导刊》2012,(30):282-283
双语教学是指能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。客源国概况双语教学的过程中应着重关注教学内容及教材的选择,并合理运用多媒体教学法、沉浸式教学法、参与式教学法、全身反应教学法以及问题导向教学法等多种教学方法。平时检验与期末考试检验相结合评价教学效果,从而保证反馈的及时性与有效性。  相似文献   

15.
培养学生外语自主学习能力是现代教育的目标之一,而在翻译教学中引入自主学习概念是对外语教学的一种新的尝试,它将有助于提高学生的文化素养,增强学生的实际翻译能力以及信息交流能力。  相似文献   

16.
石雏凤 《时代经贸》2010,(18):276-276
翻译是学习和熟练掌握外语的重要途径,也是学习外语的主要目的之一。因此,翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分。本文通过对新四级汉译英的特点进行分析,为现阶段的大学英语翻译教学提出了一些指导性意见。  相似文献   

17.
翻译是学习和熟练掌握外语的重要途径,也是学习外语的主要目的之一.因此,翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分.本文通过对新四级汉译英的特点进行分析,为现阶段的大学英语翻译教学提出了一些指导性意见.  相似文献   

18.
外语学习动机在外语学习中起着重要的作用。外语学习动机可以分为工具型动机和融合型动机,我国的外语学习者有着不同于第二语言学习者的动机。为了适应学习者的学习目的,激发学习者的学习动机,英语教学应在以下方面进行变革:考试的改革,教学法的选择,教材的制作。  相似文献   

19.
系统功能语法理论己越来越广泛深入地运用到英汉对比和翻译研究中来,其研究成果层出不穷。翻译单位是实现两种语言对等转换的手段,对于它的划分,专家们一直分歧很大。以段落为翻译单位自有其合理性和可操作性;而在段落里,小句仍是英汉两种文本的分析比较单位。运用主位推进理论可以帮助译者做到最大限度的等值翻译。  相似文献   

20.
由于缺少真实的语言环境,如果单靠语法讲解,日语学习者往往难以正确掌握语法句型。在初级阶段,尝试导入情境教学法、设定典型句型可以提高语法教学的效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号