共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
杨瑾 《太原城市职业技术学院学报》2009,(3)
汉语成语的英译一直是众所注目的焦点。本文从文化翻译观出发,探讨汉语成语的英译:主旨是对源语文化的移植,不是其文化的归化,以便最大限度地把成语中的文化色彩传达到英语中去。 相似文献
2.
英语和汉语是两种高度发展的语言,因此,都拥有大量的成语.本文主要从直译法、直译加注法、借用法等几方面讨论汉语成语英译常用技巧和方法. 相似文献
3.
4.
张艳君 《哈尔滨商业大学学报(社会科学版)》2005,(4):121-123
在指称意义,内涵意义的基础上,从释义和使用两方面,对英语成语和汉语成语的文化含义对应关系进行比较,系统的分析了英语成语与汉语成语是否能彼此互译的模式,从而提出了文化认知观在跨文化外语教学中的实际意义。 相似文献
5.
丛日青 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2002,(3):42-44
本文主要从三个方面论述了英语成语和汉语成语的对应情况。帮助读者正确理解英语成语的含义及其与汉语的对应情况 ,以便我们在英语教学和学习中正确使用这类词。 相似文献
6.
李莉 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2014,(11):121-123
因其象征权力、地位、财富,代表着美好、吉祥和高尚的品德,玉受到了中国人民的崇拜,它丰富的象征意义和多层面的文化蕴含使其在中国人的生活中占据了重要的地位,形成了中国特有的玉文化。玉文化与汉语词语也有着密切的联系,形成了大量与玉有关的成语词语,从而丰富了汉语词汇系统,提高了汉语的表达效果。对带"玉"字成语的正确理解和准确翻译,要建立在对中国玉文化深入了解和把握的基础之上。对带"玉"字成语的翻译能促成不同文化间的交流与理解,同时也丰富了参与交流的玉文化。本文作者将从文化角度讨论中国玉字习语的英译并讨论文化对翻译的影响。 相似文献
7.
黄宏 《保险职业学院学报》2006,(5):62-64
英语成语与汉语成语在形成过程中,由于受到不同的生存环境、习俗特点、社会历史、文化历史的影响,承载着不同的民族文化特色和文化信息。在英语成语和汉语成语之间,既存在着跨文化的共性,也存在着文化上的差异。 相似文献
8.
9.
龚爱华 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2008,(1):146-147,202
无论是口译还是笔译,数字的翻译都是一个棘手的问题。本文通过大量实例,详细介绍了汉英翻译中对数字的处理,尤其是对难译的数字从媒体报刊中数字式略语的翻译、汉语成语中数字的翻译、文学作品中数字的处理三个方面进行了归纳并提出了相应的翻译对策。此外,本文还对一些无法等值翻译的情况提出了灵活的处理方法。 相似文献
10.
11.
何超兰 《山西经济管理干部学院学报》2004,12(1):81-83
习语,即习惯用语,是在语言的形成和长期发展中约定俗成的。它是社会文化生活中具有特殊意义的语言实体。双关是利用同音同形异义词或同音异义词使其同时表达两种不同的意义的修辞手段。本文从语义双关和谐音双关两方面对英语习语中的修辞手段“双关”进行了探讨和研究。这对于正确理解“双关”在英语习语中的使用以及提高我们的英语习语鉴赏水平有着重要的帮助。 相似文献
12.
王静 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2003,20(6):83-84,87
语言是文化的载体,是文化的表现形式。东西方的文化差异体现在词汇上则有:同一事物的多种表达; 词的差别;表面意义和内涵的不同;词汇空缺;颜色、动物词语,成语、谚语等不同的词汇涵义。 相似文献
13.
黄琦 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2009,26(1)
模糊语词的模糊性特征及其丰富的文化内涵要求模糊语词的翻译必须借助文化语境,文化语境顺应为模糊语词的翻译提供了新的理论支持。模糊语词翻译时,其词义的选择是一个动态顺应的过程,应根据不同的文化语境作相应的变化。 相似文献
14.
王华 《广东农工商职业技术学院学报》2010,26(2):38-40
模糊性是自然语言的基本属性之一。作为语言模糊性的一种体现形式,模糊词汇广泛存在于广告英语中。该文主要从合作原则的角度分析广告英语中模糊词汇的语用功能。 相似文献
15.
李萍 《武汉市经济管理干部学院学报》2013,(6):57-59
在汉英两种语言中,有许多概念意义相同而内涵意义不同的词汇.由于英语词语丰富多彩、灵活多变,同时由于母语迁移的影响,加大了英语学习者对英语词义掌握的难度.本文对汉英词汇内涵意义进行对比,并探讨了学生在习得英语词汇中由于受母语影响所犯的常见错误. 相似文献
16.
商务英语翻译中的词汇与句法特征分析 总被引:1,自引:0,他引:1
准确的翻译是双语教学中非常重要的环节。商务英语强调使用特定的专业词汇,同时半专业词汇被广泛运用,同一个单词也可能对应多个不同的专业性词义。句型的翻译以精确、简练为本,并且需要相应的逻辑判断处理和对句子引中含义的表述。 相似文献
17.
张圣素 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2010,27(5):35-37
颜色词是人类语言中不可或缺的一部分。由于文化传统和文化心理的差别,不同民族对颜色词意义的联想和感觉存在着差异。随着社会的发展和历史的演变,英汉颜色词不仅具有基本的概念意义,同时也具有各自不同的深层内涵意义。 相似文献
18.
徐澄 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2007,24(3):104-105
“假朋友”现象存在于词汇、句子和非语言交际三个层面。产生“假朋友”的原因和社会文化背景包括:思维模式,习俗差异,成语典故,环境因素,同源诗和外来词等。 相似文献
19.
徐澄 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2007,24(3):104-105
"假朋友"现象存在于词汇、句子和非语言交际三个层面.产生"假朋友"的原因和社会文化背景包括:思维模式,习俗差异,成语典故,环境因素,同源诗和外来词等. 相似文献
20.
翻译过程不仅是语言之间的转换过程,而且也是文化之间的转换过程。不同民族之间的文化差异制约着翻译过程,如动物、颜色、数字、成语典故等。不同的文化赋予不同的涵义。译者在翻译过程中不仅需要具备双语的能力,更应具备双重文化的理解能力。 相似文献