共查询到20条相似文献,搜索用时 106 毫秒
1.
每一种语言都有其独特的习语。对于一个外语学习者来说,不能简单地从其字面上来理解它们,特别是在理解含有动物名称词的习语时更是如此。这是因为,自古以来与人类相依存的动物在人类社会文化的构建过程中逐渐融入了人类社会文化,并成为人类社会文化的一个重要组成部分。本文试谈谈英语某些动物名称词习语的理解与应用。 相似文献
2.
周华芳 《郑州经济管理干部学院学报》2002,17(2):74-75
比喻作为一种修辞手法,就其自身而言,其作用主要表现在具体化、形象化方面。在汉央两种语言中不乏以动物名称为喻体的比喻性表达,这些表达行文喻义含蓄、生动活泼、形象有趣,但由于不同民族有不同的文化背景,汉英动物名称的喻义自然就反映了各自的文化特点。 相似文献
3.
王付荣 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(3):121-122
汉英是两种不同的文化,但却有一个共同点:两种语言当中都包含有大量的动物习语。由于文化的共性和动物的特性,两种语言中的动物习语有相同之处;但又由于文化的巨大差异,同一种动物有时又有着各自不同的比喻意义。对于这些不同种类的动物习语,可以根据具体情况,分别采用直译、意译和直译加注的方法进行翻译,使译语既能保留原语言的风格又能使其符合自身的语言特点,从而让读者不仅了解作品的真实含义,而且还能欣赏到与本国文化不同的异域风情。 相似文献
4.
5.
宋志强 《福建金融管理干部学院学报》2004,(6):59-62
习语是一种文化的历史积淀,而习语的译者是源语文化和译语文化信息传译的协调人.习语翻译的关键在于保证源语习语文化信息传递的效度,即译语必须能充分体现源语习语的形象、喻义、修辞等内涵.本文试从习语语篇中的文化语境这一角度,探讨英汉习语翻译中形象处理的原则和方法。 相似文献
6.
从动物习语比喻看中英文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
赵晶 《太原城市职业技术学院学报》2007,(2):135-136
文章阐述了动物习语的比喻形象在翻译文章时的功能,通过历史、风俗习惯、审美观等方面了解到中英动物习语在语言上的区别。 相似文献
7.
戈国梁 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2016,33(1):75-76
包含动物的英语习语常运用明喻、隐喻、借代、引喻、拟人、夸张等修辞手法用来描述人物、事物、生活、股市、金钱、贫富和人生哲理等。准确使用这种包含动物的习语,在有效传递信息的同时,能使语言更生动活泼。 相似文献
8.
宋晓燕 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2008,5(10):141-142
习语承载着丰富的文化内涵,不同语言的习语能反映相似或相异的文化,本文通过对英汉习语文化内涵的分析和指示联想对比,找出异同,并提出习语在翻译中的处理技巧与方法。 相似文献
9.
赵凌云 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(1):145-146
习语作为一种重要的语言块,包含了丰富的文化元素,它们甚至被誉为文化的活化石。比较研究中文和英文中的习语会发现其差异源于中英文化诸多方面的不同。本文通过比较分析中英文中的习语,揭示了影响习语差异的来自地理、经济、习俗和宗教几方面的文化因素。 相似文献
10.
钟再强 《太原城市职业技术学院学报》2008,(12)
由于英汉习语与其各自文化传统紧密相连,其所蕴含的文化因素很难把握,一直是口译中的难点之一。译员只有充分理解习语的文化内涵,才能准确地对其进行翻译。本文在分析了口译中进行习语翻译应注意的问题的基础上,指出在口译中翻译习语译员应根据具体情况,采用灵活的翻译策略。 相似文献
11.
龚奶芳 《太原城市职业技术学院学报》2011,(8):203-204
英语中的词汇与文化息息相关,英语习语是词汇中对民族风俗的发展最为敏感的部分,英语习语渗透着浓郁的西方文化气息,蕴藏着丰富的文化内涵。文章通过列举论证,分析了英美饮食、娱乐、宗教信仰等风俗习惯在英语习语上的表现。 相似文献
12.
凌飞 《湖南财经高等专科学校学报》2007,23(3):137-139
习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句, 是文化的载体.比较中文和英文中的习语会发现其差异源于中英文化诸多方面的不同.文章从文化差异的角度分析英汉习语的差异, 研究了影响习语差异的地理、习俗、宗教、价值取向、民族象征和文化渊源等几方面的文化因素. 相似文献
13.
王天真 《太原城市职业技术学院学报》2011,(4):196-197
在人类文化历史形成的过程中,动物和人的联系紧密。在英汉语言中有着极为丰富的动物词汇,其隐喻涵义相当丰富。本文在前人隐喻理论研究基础上,从文化视角切入,通过英汉动物隐喻的对比研究,进一步分析其内在的文化差异,对英汉动物隐喻异同的文化内涵包括生活条件、宗教信仰以及文学因素作出对比分析。 相似文献
14.
简剑芬 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2005,2(10):143-144
习语承栽着不同的民族文化特色和文化信息,文章分析了英汉习语的几种常见文化差异,并谈了有关英汉习语的翻译方法。 相似文献
15.
英汉动物词文化内涵异同之比较 总被引:1,自引:0,他引:1
楼有根 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(12):143-144,132
在人类历史发展的漫长进程中,动物一直与人类保持着密切关系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。这种亲密无间的关系使得人类对动物产生喜爱、同情、厌恶或恐惧等一系列错综复杂的情感,人们也常常借动物来寄托和表达人们的情感,所以在英汉两种文化中都有许许多多与动物相关的词汇。语言中的词汇反映了文化发展的差异,由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸多方面文化因素的影响,英汉两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵。本文结合实例从动物词的文化背景及其产生的基础、动物词在英汉文化中具有的文化内涵等方面分析比较英汉文化的异同。从而帮助人们顺利、恰当地进行跨文化交流。 相似文献
16.
明喻是习语中最为普遍的表达方式,而作为其中的典型,as…as结构的习语在生活中的应用较为广泛。通过对这一结构习语,特别是其喻体形象的分析和翻译,有助于了解中西方文化在各个方面的差异,从而更好地了解习语所包含的文化底蕴。 相似文献
17.
孟静 《太原城市职业技术学院学报》2012,(3):175-176
习语在英汉两种语言里面都有着丰富的体现,而这两种文化的差异也在这两种不同语言的习语中有着表现。文章主要从历史典故、风俗习惯、地域文化、宗教信仰等几个方面,用对比研究的方法论述英汉两种语言中习语之间的文化差异,分析习语和文化背景的关系,强调文化因素对习语学习的重要性。 相似文献
18.
文化负迁移与英语习语学习 总被引:1,自引:0,他引:1
王奕 《山西经济管理干部学院学报》2011,19(1):126-129
本文阐述了文化负迁移及习语的定义、特点,并从宗教信仰、文化习俗、特定文化含义、历史神话典故差异几方面论述了母语文化负迁移对英语习语学习的影响。结论部分论述了习语翻译时对不同情况的处理方法。 相似文献
19.
李晓梅 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2012,(2):135-136
由于东西方文化的差异,习语成为了翻译中较难的一个环节。本文首先分析了英汉习语中所反映的文化差异,然后再提出了英汉习语翻译的原则和方法。 相似文献
20.
陈海生 《太原城市职业技术学院学报》2007,(5):129-130
本文主要从习语与历史发展、习语与地理环境、习语与风俗习惯、习语与宗教信仰、习语与文化艺术等方面来探讨习语的起源,进一步了解英语民族历史发展和社会生活的各个方面。 相似文献