首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 545 毫秒
1.
跨文化交际是基于两种不同文化的交际,而语用失误是跨文化交际中的常见现象。语用失误会影响语言交际的得体性,而造成语用失误的主要原因是母语负迁移。跨文化交际中母语负迁移因素导致的语用失误表现为母语语法负迁移下的语言语用失误和母语文化负迁移下的社交语用失误。解决这一问题的有效途径是:加强母语与目的语的对比学习,通过科学的语言学习减少母语负迁移;另一方面,充分认识文化在交际中的重要作用。  相似文献   

2.
李红梅 《理论观察》2011,(1):110-111
语用失误是跨文化交际的障碍,也是导致翻译失败的主要原因。从语用学角度入手,分析翻译中的语用失误的成因,其根源是语用负迁移并结合翻译教学的实际情况,提出了应对语用失误的相关策略。  相似文献   

3.
语用负迁移是跨文化交际中导致交际失败的一个重要因素。中国大学生在英语恭维语应答中存在语用负迁移现象。在实际教学中,教师应有意识地强化学生的口头交际能力;有意识地讲授文化知识。  相似文献   

4.
马冬 《理论观察》2009,(6):114-116
补缺假说将语境与迁移置于交际的核心地位,研究语用因素对语言交际的动态影响。语境包括外部语境和内部语境,这二者的区别即是"补缺"发生的原因。语言迁移是学习者已经存在的母语知识对外语的习得和发展的影响,包括正迁移和负迁移。正迁移是指在外语的语境中不知不觉地受到母语的影响而借用母语的某些形式而这种借用正好符合外语的习惯,即借用的结果是正确的;而负迁移是指借用的母语形式不符合外语的习惯,或者不被使用该语言的本族人所接受。语言的负迁移是语用失误的重要因素。迁移效应造成的语用失误可以分为五类:言语行为的迁移、会话原则与会话蕴含的迁移、礼貌策略的迁移、价值观念的迁移以及语言文化的联想意义迁移。  相似文献   

5.
张元敏  刘改琳 《西部大开发》2011,(5):130-130,142
大学英语教学的主要目标之一就是要培养学生的跨文化交际能力,然而语用失误是跨文化交际中的最大障碍,为了进一步了解学生语用能力,通过对西安工业大学100名学生所做的英语语用能力的测试显示出:社交语用失误是跨文化交际失败的最主要的原因。这说明从社交语用失误角度来探讨如何提高大学生的跨文化交际能力具有重要的意义。  相似文献   

6.
马晓斐 《魅力中国》2014,(11):248-248
近年来,语用迁移问题备受人们关注,其中母语的负迁移现象,更是跨文化交际和二语习得领域内学者们关注的一个重点问题。本文旨在发现并分析藏族学生三语学习过程中的语用语言的负迁移现象,并对此提出一些相应的对策。  相似文献   

7.
晓红 《魅力中国》2010,(32):253-253
随着跨文化交际的日益增多,跨文化交际中的语用失误严重地阻碍了交际的顺利进行,甚至导致文化冲突及交际的失败。本文阐述了跨文化交际中产生语用失误的原因及其对英语教学的启示,以保证跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

8.
王蓓 《魅力中国》2013,(22):256-256,261
语用失误是指交际中由于说话者使用不恰当的话语或者听话者对话语理解不当,交际达不到预期效果的现象。本文从顺应论的视角对中国学生在交际中的语用失误的原因做出分析,揭示顺应理论对语用失误的解释力,并提出了一些可以用来减少或者避免语用失误产生的措施,为外语教学者与外语学习者提供有益的建议和帮助。  相似文献   

9.
缺乏跨文化交际能力,容易引起交际过程中语用失误和非语言交际的失误,从而导致交际障碍。现在大学英语教学过程中还存在重语言轻文化的现象,忽略了学生跨文化交际能力的培养。因此要在教学中充分发挥师生在跨文化交际能力培养过程中的作用,注重培养学生的非语言交际意识,提高跨文化交际能力。  相似文献   

10.
王建娜  赵莉 《新西部(上)》2010,(3):118-118,115
语用失误是导致跨文化交际失败的重要原因之一.文章对中国英语学习者的语用失误的表现进行分析,从二语习得角度出发剖析了中国二语习得者语用失误的深层原因,并提出提高语用理解能力需转变教学现念,重视文化教学;重视语言运用能力的训练;提供更多的文化语境,提高学生的文化敏感性.  相似文献   

11.
于秀晶 《魅力中国》2014,(17):151-152
外语教育的根本目的就是培养和发展学生的外语素质。外语素质也就是学生运用外语进行交际的能力,即在国际化、信息化社会中获得信息和处理信息的能力。本文着重论述了文化教学在英语教学中的必要性,探讨如何在英语教学中,从不同的层面来培养学生的跨文化意识和敏感性,提高其跨文化交际能力。  相似文献   

12.
This article is intended to examine the exact role of language in intra-firm cross-country knowledge transfer from the perspective of developing firm’s strategic assets. We find that inadequate language ability can lead to communication failures and cultural misunderstanding, and has the potential to destroy the process of knowledge transfer. Hence, language is not an operational issue but of strategic importance to the transfer of knowledge within multinational enterprises. As language ability is uniquely related to the specific technical, managerial and cultural aspects of a firm, hard to substitute and imitate, it should be regarded as one of the firm’s strategic assets and be dealt at strategic level.  相似文献   

13.
当前大学英语的教学的主要目的是提高学生的听说读写译等各方面的能力。但随着学生英语基础的逐步提高,以及当前中外文化交流的逐年升温,大学生在学习一门外语的过程中担负着传播语言和文化的历史使命。  相似文献   

14.
精确性堪称立法语言的灵魂与生命,但在实践中,立法语言却呈现大量的模糊现象.这主要是因为立法语言作为自然语言的一种,逃脱不了自然语言模糊性的藩篱;而作为法律语言,法律本身的专业特点又使其必然呈现模糊性.然而,立法模糊语言有时会发挥其积极的语用功能,增强立法的精确性以及扩大立法的适用性,以此来克服法律本身的一些局限.  相似文献   

15.
写作教学是不少大学英语教师最头疼的事情,而写作恰恰也是学生最薄弱的环节。改进大学英语写作教学的现状,应将写作融入英语教学的各个环节中,通过“模读”课培养写作技能;通过泛读优化语言输入;加强写作练习;注意文化差异,帮助学生提高写作水平。  相似文献   

16.
This paper analyzes the effects of second languages skills on labor market outcomes in Hong Kong. Using data from the Hong Kong Population Censuses, we find that both Mandarin and English language skills are linked to improved labor market performance, and the premiums for English are much larger than those for Mandarin. We further show that the sovereignty transfer of Hong Kong from the UK to China in 1997 has strengthened the positive role of Mandarin and English language skills in finding a job in Hong Kong. The political change has also increased the earnings of people with the ability to speak Mandarin. As a comparison, the earnings premium for speaking English has declined in magnitude after the sovereignty transfer. Investigating into the mechanisms, we show that the rising premiums for Mandarin language skills are operated through choices of occupations and industry sectors. Our findings suggest that important political changes can affect the economic returns to language skills in the labor market.  相似文献   

17.
近年来,随着改革开放步伐的加快,对外交往日益频繁,国与国之间的交流也越来越广泛,特别是社会信息化提高,国际互联网的开通使更多的人足不出户便可涉及到跨文化交际.作为语言教师要认识到跨文化交际教学是英语教学的一个重要环节,全面提高英语教学的效率和质量,大幅度地提高学生的英语应用能力.  相似文献   

18.
迁移理论认为在母语和外语有差别的地方,学习者的母语知识会干扰外语学习;而在母语和外语有相似之处的地方,母语则会对外语学习起积极的帮助作用。母语迁移是外语学习中无法避免的现象。在全面对比、分析汉语负迁移对英语词汇学习的影响后,提出了在教学中防止汉语负迁移的对策。  相似文献   

19.
英语的"移就"是一种常见的修辞格。本文通过分析"移就"的修辞功能即言简意赅、生动形象、移情于景,提出了移就修辞格的汉译英中应遵循的三条基本原则:即信息传递的原则、美学欣赏的原则和文化重塑的原则。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号