首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
汉字是中国人发明的,后传入日本.这就决定了两国文字之间根深蒂固的必然联系,进而也为中国人学习日语提供了得天独厚的优越条件.可是在教学过程中笔者发现许多初学日语的学生在阅读时常常望文生义,根据中国人的语言习惯来解读日语中的汉字.因此,在日语学习中走了不少弯路.笔者在这里不准备过多地强调中国人学习日语的优势,而在这里要费些笔墨谈一谈的是相同的日语汉字与汉语汉字的含义区别.为了加以区分,现对两国的汉字做一下命名,即将汉语汉字仍称为"汉字",将日语汉字称为"□字".  相似文献   

2.
汉字古代从中国传入日本,日本人在借用中国汉字、汉语词汇的过程中并非完全采用“拿来主义”的手段,而是在使用过程中根据需要对其进行了再塑造,并利用汉字创造出大量的汉字新词.本文从历史的角度论述了日语汉字新词产生的背景及其造词方式,既表明了汉字、汉语在日语的形成与发展中所起的巨大作用,又揭示了日语汉字新词对中国近现代汉语的巨大影响.  相似文献   

3.
《商》2015,(9)
由于古代中国强大的文化影响力,随之汉字也传入到了日本,经过不断的吸收、演变形成了现代日语。而对于日语学习者来说,要掌握到汉语中的读音有一定的难度。基于此,本文从日语汉字音读的来源作为切入点,并试着从现代汉语角度直观对应以及从古代汉语角度对应关系中探讨了一般对应规律,以期促进日语学习者对日语学习的掌握。  相似文献   

4.
汉语和日语同属汉字圈文化,这为以汉语为母语的学习者在日语学习上提供了诸多便利.但与此同时,汉字由于其本身的意义转化或者转移,如今部分汉字在日本依然保存的语义反而在汉语中基本消失,再加上日语和汉语背后本身存在的异文化,使得相同汉字往往会出现不同字义的情况.本稿中,重点要提的是日语文化背景下的部分汉字与汉字的内涵出现很大偏差,因此在对词义理解的时候应慎重注意,尤其是在教学过程中应适当给学生解释其不同内涵和外延.  相似文献   

5.
不同国家的人,由于历史、地理、文化,语言背景的不同,接受学习汉语的条件是不同的,学习汉语的难易程度也不同.与欧美相比,日本人学习汉语有得天独厚的优势.日语中大量的与汉语形义相同或相近的汉字,为日本人学习汉语提供了便利的条件,对日本人学习汉语起积极地影响--正迁移作用.日语中的汉字对日本人学习汉语除了积极的影响还存在着消极的影响--负迁移作用,它同时也干扰、日本人更好更快地学习和掌握汉语.此外,日本人受其民族性格影响,在语言表达上往往采取迂回曲折地方式,遇到较难表达地汉语时经常采用回避策略,即常常受零迁移作用地影响.本文将重点分析日本人汉语学习过程中的正迁移、负迁移、零迁移(回避策略)各自的表现形式.  相似文献   

6.
何梅 《商》2014,(9):89-89
一个汉字就是一个故事,一个汉字就是一幅图画。汉字由于自身象形的特点使得汉字既有深厚文化底蕴又有一定的审美特征,从古代的训诂学到现代的汉语汉字传播,人们均能运用汉字本身的特点来解读其独特内涵。同时,汉字是记录汉语的载体,汉字一撇一捺之间都蕴含着中国文化。近年来,伴随着西方文化的渗入,中国人也越来越重视复兴传统文化,传统文化要素被越来越多地运用到现代文化传媒之中。众所周知,这是一个“读图”时代,但这完全没有削弱汉字的表达性,反而在具体的设计中很多都充分运用到了汉字这一特殊的要素(主要有印刷字体和汉字图形)。因此,本文中笔者将一些具有代表性的“logo”举隅,从而去探索其中的文化涵义,去品味那点点划划之中的悠长意味。  相似文献   

7.
学生学习汉语的目的是通过学习汉语这种语言,掌握运用汉语交际的能力,从而为自己在中国的工作和生活扫清语言障碍,并且透过它来认识和了解中国和中国文化。汉字作为汉语的四大语言要素之一,同时作为汉文化的载体之一,研究中亚留学生从汉字中习得中国文化的现状,不仅有助于中亚留学生的汉字教学研究,也能在一定程度上增强留学生的汉文化教学,有助于汉文化的传播。  相似文献   

8.
中国的文化博大精深,百十年来谈中华文化都绕不开一个问题,就是汉字,使用人数最多,延续传统最久,语音语词语法文字最为独特的汉语汉字更是我们的命脉,我们的灵魂,我们的根基。该文将生活中的一些经验与体会用文字解读的方式写了出来,借助中国最经典的汉子拆解技术,借助老祖宗的智慧,希望给现代人尤其是职场中的人们一些启示。  相似文献   

9.
铁曼 《致富时代》2010,(8):155-155
日语当中存在着大量的汉字,中国人在看到日语文章时,因为其中大量的汉字使我们甚至可以猜出句子或者文章的大致意思,可是这些汉字读起来却和我国当今使用的汉字大相径庭,有些在字型和字义上也发生了很大改变。阐述汉字的传入和汉字在日语中的读音以及日本的演变、发展作。  相似文献   

10.
华强 《上海商业》2005,(8):49-51
中华五千年文化源远流长,灿烂辉煌。秦汉以降,直至晚清,中国版图辽阔.周边国家附属称臣者众。朝鲜与中国仅一江之隔,自古以来两国交往密切。古朝鲜没有文字.书写皆使用汉字。新罗统一后。始创造朝鲜文字。中国东邻日本与中华一衣带水,两国文化交流频繁.早在秦汉时期日本人民就从中国学会了稻米种植和冶炼金属的方法。隋唐时期.中日交往达到高潮.日本大批遣唐使访华.学习中国先进的文化和典章制度。日本文字最初使用汉字.后利用汉字偏旁改造成51个字母,遂有片假名和平假名。日本在华留学生有许多对中国文化造诣很深.如吉备真备、空海、阿倍仲麻吕(晁衡)等。中国与越南古代即密切交往,直至中法战争后越南方归法国保护。新加坡华人占76%.菲律宾国内华人血统甚多。中华汉文化影响所及,可达东亚和南亚。  相似文献   

11.
中日两国背景的差异使两国在跨文化交际中各具特点。随着我国对外交往日益频繁,对外汉语教学涉及到两国间的跨文化交际。跨文化交际教学中应注意汉语词汇和日语汉字词汇的差异,称谓和寒暄方式的差异,非语言习惯,包括体态语、人际交往的距离方面的差异,从而提高汉语教学的效率和质量,大幅度地提高学生的汉语应用能力。  相似文献   

12.
汉字与袁音文字最大的区别在于它的形音直接表现概念,汉字形美、音关、意美,具体到广告实践,由于侧重点不同,汉字创意有不同的方法,适当地运用这些方法,会增加广告的说服力。中国经济、政治和文化的发展,使越来越多的外国人士主动地学习汉语,这说明,汉字创意广告适用的市场越来越广。  相似文献   

13.
从早期的日本学习中国,到二十世纪初的中日文化逆交流,英语、汉语、日语构成了一个三角形结构。据此,主要探究这些翻译自英语的日语外来词对现代汉语的影响,同时提出汉语借词新的定义法。经过研究发现,相比于直接来源英文的外来词,这一类日语借词同化现象更为明显,对现代汉语具有极强的塑造性。在文化心态上,地理相近、文字相通且早经欧化的日本成为了绝佳的缓冲地带,并进而成为欧洲现代文明大量而轻易地输入中国的重要端口。  相似文献   

14.
《商》2015,(49):120-121
词汇是一种语言中词和短语的总和,如英语词汇、汉语词汇、蒙古语词汇、日语词汇等。日语词汇从来源上可以分为:汉语词、和语词、外来语、混合语四类。其中,汉语词作为数量占半数左右的词汇,在日语占据着非常重要的地位。汉语词的种类可以从来源上分为"中国制汉语"和"和制汉语"两种;从与汉语之间的形义关系上分为同形异义、同形近义、同形同义、约定俗成这四类;从汉语词的语音方面分为吴音词、汉音词和唐音词。汉语词在进入日语中后受日本地理环境、风俗习惯、历史发展以及和语语言习惯等方方面面的影响有了表达庄重含义、保留古汉语词汇和繁体字、数量庞大等特点。汉语词在日语中的数量非常大,具有非常重要地位,因而它的影响也是多方面的,汉语词在日语中的作用有积极的方面也消极的方面。日语借用汉语词的优势有:极大了丰富了日语的表现力,高度的概括能力、强大的构词能力等。其弊端有:受和语语音的影响而导致的同音词太多,以及汉语本身的影响而造成的同义词太多等,这些弊端都导致了学习者的负担。我们在学习日语时汉语词称为我们的便利条件,但同样需要小心区别对待,以免发生误解。  相似文献   

15.
从汉字类节目异军突起看传统文化如何走出时代困境   总被引:1,自引:0,他引:1  
岳伟 《现代商业》2014,(20):270-271
在这个键盘代笔、屏幕代书的网络时代,当汉字的书写和传承面临着新技术、新情况的挑战时,我们不禁要问“汉字何去何从?”“传统文化路在何方?”。河南卫视的《汉字英雄》和中央电视台的《中国汉字听写大会》这两档因汉字而生的品牌文化节目,以彰显民族语言魅力为己任,以弘扬中国传统文化为目标,引领了全民学习汉字的文化新风尚。本文试结合这两档节目,从文化政策、文化组织、文化资源、文化传播四个方面谈当下中国传统文化如何走出时代困境。  相似文献   

16.
熟成     
日语行文中出现的汉孛.许多时候和我们的理解南辕北辙.比如“激安”.“放题”之类。但有时候,日本人在日语语境中使用的汉字.有让我们眼前一亮的感觉。“熟成”一词.就是如此。  相似文献   

17.
刘慧 《北方经贸》2009,(12):154-154,156
语音同词汇、语法一样,是每个语言的重要基础。任何一门语言的学习都要从语音开始。这第一步迈的好与不好,将直接关系到今后整个外语教学的好坏,日语语音也不例外。日语与其它种语言相比,它的发音比较单纯,音节结构并不复杂,有些音与汉语中的某些字发音相近。但是对于中国学生来说,正因为有些日语发音与汉语中的某些发音近似,所以初学者不去认真研究日语的发音特点,往往按照汉语的发音去类推。因此经常发音不准确。另外,日语中特殊存在的一些音素。是汉语中没有的,这也让中国学生很难准确地掌握其发音。  相似文献   

18.
鲍鲳  雷红英 《市场论坛》2008,(12):28-30
汉字与袁音文字最大的区别在于它的形音直接表现概念,汉字形美、音关、意美,具体到广告实践,由于侧重点不同,汉字创意有不同的方法,适当地运用这些方法,会增加广告的说服力。中国经济、政治和文化的发展,使越来越多的外国人士主动地学习汉语,这说明,汉字创意广告适用的市场越来越广。  相似文献   

19.
中国的韩国语教学历史悠久。在韩国语中,汉字词的比重大约占据60%左右。掌握好汉字词,基本就掌握了韩国语词汇。但是由于汉字词被借用到韩国语中已经经历了相当长的一段时间,所以现在的韩国语汉字词已经不再完全和当初的意思一致。同时,中国语言的发展也加剧了这种差距。因此,韩国语汉字词对中国韩国语学习者是一把双刃剑。本文旨在对韩国语汉字词各个类型进行分析,找出高效学习韩国语汉字词的方法。  相似文献   

20.
陈婷婷 《消费导刊》2014,(8):188-188
伊朗与中国自古就有着非常紧密的联系,两国间的语言文化交流是两国加强各方面联系的主要表现。本文旨在介绍汉语教育在伊朗的简单情况,分析汉语学习对中伊两国的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号