首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 396 毫秒
1.
俄国现实主义作家布宁把纯俄罗斯式的短篇小说发展到了高度完美的程度。他的作品不仅语言细腻,结构自由,容量异常大,不受情节的约束,而且源于现实生活,给读者审美享受的同时,又留下广阔的想象空间,在语言形态、结构形态和审美形态方面表现出其短篇小说的文体特色,对小说文体的发展产生重大影响。  相似文献   

2.
通过对文学翻译的英汉译文,从文体风格,民族文化风格,及原作品作家风格三个方面浅释了文学翻译过程中对篇章风格的要求。同时,就如何使译者在文学翻译中译出佳作,提出了一些建议。  相似文献   

3.
80后作家作品解析   总被引:1,自引:0,他引:1  
80后作家作品在文学评论界一直存有争议。通过分析其特点、界定其性质,概述了80后作家作品的产生与发展历程,分析其创作趋势,探讨繁荣复杂的图书市场对80后作家作品的影响,提出了以80后作家作品所形成的图书市场应提高其文化服务质量的建议。  相似文献   

4.
李健吾是现代少数几位才华出众的戏剧家之一,他的喜剧作品更是风格独具.这是由于作家对主体内在因素的张扬,对人性的肯定和关照,以及作家早期特殊的人生经历、受到相对主义的影响、对现实的拒绝,使他在创作包括喜剧在内的许多作品中都潜藏着一个游子思乡的意象,回荡着"回家"的主旋律.  相似文献   

5.
哈罗德·品特是世界上最杰出的英国戏剧家之一,为2005年诺贝尔文学奖的获得者。他以其独树一帜的"品特式的风格"著称,作品中自我与社会视角交替,现实主义和非现实主义风格交融,真实与虚假的语言相互编织,赋予其戏剧引人入胜的独特魅力。本文旨在分析品特作品中以上三方面的双重性特点,探索这些双重性特点的来源,带领读者欣赏这种双重性交融下的作品独特的美。  相似文献   

6.
查尔斯·狄更斯是19世纪英国批判现实主义小说家,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。他讽刺意味浓厚的现实主义作品的背后有着浓浓的人道主义博爱情怀。作品中能够表现他人道主义博爱思想的文学元素莫过于他笔下鲜活的人物形象。通过对《双城记》中的典型人物形象的剖析,对狄更斯的人道主义博爱思想进行深入的研究。  相似文献   

7.
李健吾是现代少数几位才华出众的戏剧家之一,他的喜剧作品更是风格独具。这是由于作家对主体内在因素的张扬,对人性的肯定和关照,以及作家早期特殊的人生经历、受到相对主义的影响、对现实的拒绝,使他在创作包括喜剧在内的许多作品中都潜藏着一个游子思乡的意象,回荡着“回家”的主旋律。  相似文献   

8.
本文从风格理论的一个角度探讨了作家风格形成的原因,在借鉴了诸多古代文论家研究成果的基础上,对50年代初期刘大杰先生的山川风物及风土人情对作家创作产生影响的观点进行了进一步的阐述和分析,对当代的文学史研究尚存的不足提出了建设性的意见,并着重指出,“江山之助”虽然不是文学研究的唯一视角,但却是不容忽视的一个视角。  相似文献   

9.
汉末建安时期是我国文学发展的一个重要时期。这时期“三曹”“七子”等众多作家积极创作实践,继承并发展汉东府民歌的现实主义传统,形成了慷慨悲凉的建安风骨的风格。本文试图对建安文学的各个时期的评述分析,归纳总结建安文学的特征。  相似文献   

10.
本文论述了东北作家王忠喻作品人物塑造的风格特点和其作品的写作特色。作家运用多元的创作笔法,塑造了一群充满激情和斗志的时代英雄,充满了阳刚美。作者运用了大量的东北方言和农民语言,使他的作品的写作风格具有浓郁的东北地方特色。  相似文献   

11.
艾青的诗充满了对于民族与时代的耶稣般的殉道和忧伤。这份苦难和忧伤于艾青来说是个人之伤民族之痛的融合,是一份民族之爱、人类之爱,是谓之大爱,它构成了艾青诗歌的基本色彩。童年的遭际、游子的苦涩、民族的苦难与象征主义的朦胧、隐晦、忧郁天然契合,并化为一种美学特质渗入他的诗行,从而酿就了独具风格的“艾青体”诗歌。并且,从艾青的漫长的创作过程及其作品,我们看到了一个时代的变迁,因而“史”的性质是明显的:历史发展的曲线与诗人创作的曲线达到了完美的契合。诗人就这样以自己的历经半个多世纪的诗歌创作及其独特的艺术风格真实记载了20世纪的中国,并由此完成了一部诗史的建构。  相似文献   

12.
么喜龙早年师从文史名家、书法大师,从而打下了扎实的国学根基,同时也使他在书法方面处于一个较高的起点之上。虽然么喜龙主体皆习,但在草书的创作上用功最深、倾力最大。他的书法作品大致有以下几个特点:其一,书风严谨、精神感人;其二,风格多变,自成一体;其三,"技""道"并重,缘书传情,因书至道。  相似文献   

13.
试析霍译《红楼梦》的风格翻译的功能观   总被引:1,自引:0,他引:1  
风格翻译究竟以什么为标准历来有不同的看法,霍克斯在翻译《红楼梦》时以其匠心独运的技巧很好地再现了原作的风格,译者在翻译时,从原作风格的功能或作用出发,即充分考虑风格对于实现原交际者的意图的作用,力求译作的风格与原作的风格在功能上对等。  相似文献   

14.
刘子翚虽与江西诗派吕本中等人密切交往,但由于其有深刻的学术思想以及对诗歌艺术风格的价值取向,其诗歌并没有受到“江西诗风”的影响,而仍保持其独特的风格。  相似文献   

15.
领导艺术和个人风格是维护组织系统正常运转、实现组织目标不可忽视的重要问题。领导艺术的基础在于其综合性、特殊性和有效性。个人风格是运用领导艺术的突出表现,个人风格适用于各种不同的领导环境。领导者应不断提升领导素质,提高运用领导艺术的水平和能力。  相似文献   

16.
文学作品翻译中实现译者和作者风格、译文与原文风格的统一是译文成功的关键。翻译时若做到这两方面风格的统一,译文就能内外兼顾,形神兼具,让读者充分领略原著的艺术魅力,进而达到最佳的翻译效果。  相似文献   

17.
杨平  王利民 《嘉兴学院学报》2010,22(2):17-22,33
朱茂晭的词多为咏物、闺情、登临和酬答之作.这些词分别倾诉了他在故国覆亡之际的深痛悲慨.摹写了他隐居后闲逸放浪的生活,抒发了客游南北时的羁旅之愁、思乡之情.其词属于婉丽流逸的词人之词,而非醇雅敦厚的学人之词,整体上显示出一种清疏秀逸、自然明畅的本色美,词风与其侄朱彝尊主盟的浙西词派异趣.  相似文献   

18.
郑振铎作为"五四"时期新文化运动的倡导者之一,他在翻译理论和翻译实践方面的建树对白话文和新文学的发展起到了积极作用。郑振铎翻译的《飞鸟集》保留了原文的散文体,并且在选词造句上满足译文读者的需求,从而再现了原文的形式和内容,创作出让读者易于理解和喜爱的译作。郑振铎的翻译理论与翻译实践互相促进,推动了我国文学翻译事业的发展。  相似文献   

19.
王维以轻松自如的创作心态和自由独立的人格精神 ,艺术地表现出自然山水的神韵和诗人的审美体验。随着审美体验的逐渐深化 ,其山水诗分别达到欣赏、移情和融入山水等三种境界。描摹山水的意境风格 ,以画入诗的艺术表现 ,使诗人的山水诗成为其艺术成就最高的诗歌类型。  相似文献   

20.
杜牧是晚唐时代最突出的诗人之一。由于他家世优越,少年早慧,并较早地以政治和历史的眼光视世,所以对晚唐社会的黑暗与破败,认识得十分深刻。他以这种主体性的存在,化为诗的创作,则显示出积蕴深厚的审美情思与俊爽峭健的艺术风格,在唐代诗坛上以“小杜”标列为与众不同的特出诗人。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号