首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
提到黑色幽默这个文学流派,就同二十世纪的美国文学相联系,就不得不提美国著名小说家欧·亨利,作为黑色幽默流派的重要代表人物,其作品中都透露着别具一格的"黑色幽默",其中,《警察与赞美诗》是黑色幽默文学的杰出代表作,欧.亨利从中完美诠释了黑色幽默艺术手法。  相似文献   

2.
无论从文本层面还是从世相层面,对于民间超验玄思的反对是晚清时期"新民"的主要内容之一。它是"强国强种"的渴望之下,对西方思想文化尤其是科学理念的尊崇而带来的一个结果。而在宣扬科学致胜理念的本土原创科幻小说中,我们却又看到了传统志怪狂想的回潮,这种悖论式的局面使得中国近代科幻小说陷入了言说的两难,并彰显出文化转型期对传统取舍以及认识新知的困境。  相似文献   

3.
当代美国小说家约瑟夫.海勒的讽刺文学经典之作——《第二十二条军规》,令他一举成名,跻身于美国最重要小说家的行列。在这部小说中,海勒用"黑色幽默"的手法描写一个怪诞社会中的反英雄角色,再现了混乱、残酷和缺乏理性的世界。  相似文献   

4.
我国内国公债的发行始于晚清时期,泛滥于北洋时期.晚清与北洋政府时期的内国公债在我国内债史上占有重要的历史地位.关于晚清与北洋政府时期内国公债的研究,现已取得一定的成绩,但总体来说,还是显得较为薄弱.还有些问题值得我们注意:1.应确立科学的研究范围;2.应科学运用研究方法与整合研究队伍;3.应加强北洋时期内国公债研究.  相似文献   

5.
《干月巽子》是晚唐温庭筠撰写的小说集。明胡应麟在《少室山房笔丛·九流绪论下》中将小说家分为数种:志怪、传奇、杂录、丛谈、辨订、箴规。从形式来说,志怪、杂录属于笔记小说。"笔记小说"是指那些具有小说性质、富有文学意趣的笔记作品。"传奇小说"是从先秦两汉史传文学蘖变而来的,由"杂传"和"志怪"相融合而产生的一种新兴的非常富有文学性的文言小说形式。温庭筠的《干月巽子》是一本笔记、传奇两种文体并存的小说集。  相似文献   

6.
林乐知译论诠释体现在译名、合译和改写三个方面。《新名词之辨惑》针对设定新译名的翻译策略,是傅兰雅译名策略的沿革;合译模式下,《中东战纪本末》中所揭示的翻译选材及目的,是林乐知在深刻剖析晚清现状基础上提出的翻译选择;改写策略下,《文学兴国策》结合晚清之实际,通过翻译呼吁教育兴国。  相似文献   

7.
张恨水是中国现代文学史上的通俗文学作家,也堪称21世纪的雅俗文学大家。他的作品具有丰富的传统文化特征,并蕴涵着现代性特征。由于他对旧通俗文学的现代性改造,打通了雅俗文学的边界,张恨水用自己的文学创作实践证明了新旧文化融合改造的可能性,对当今文学的现代性建设具有重要的意义。  相似文献   

8.
晚清重商思想的研究建国以后从筚路蓝缕走向百花齐放,其研究的方向主要定格为:个案研究、宏观研究。相关成果从不同的角度丰富了对晚清重商思想史的探讨,取得了令人瞩目的成绩。但其中也存在着许多不足之处,主要体现在研究者、理论方法、内容、资料建设等方面。这正是在研究晚清重商思想史的过程中必须要解决的根本性问题。  相似文献   

9.
"西学中源"文化观与晚清的"中体西用"文化观有着某种渊源关系,探究"西学中源"文化观的发展对于深刻认识"中体西用"文化观有着重要的意义.  相似文献   

10.
晚清时期,中国出现了侦探小说翻译热潮。意译是晚清小说翻译的时代风尚。这一翻译现象使晚清侦探小说译者经常被指责为对原文不忠和对西方文化缺乏了解。研究晚清侦探小说翻译不可忽视当时社会和文化环境对译者的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号