首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
王颖 《时代经贸》2010,(18):264-264
本文通过探讨培养翻译能力的重要性,分析大学英语教学中翻译能力培养的现状,提出将翻译能力的培养渗透到大学英语教学中的具体方法。  相似文献   

2.
大学英语教学中翻译教学的重要性及其策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译教学在大学英语教学中有着不可忽视的作用,培养学生的翻译能力在整个教学中也是至关重要的,然而它一直是大学英语教学中的薄弱环节,所以要认识到翻译教学的重要性并采取策略提高学生的翻译能力。  相似文献   

3.
隐喻能力是学生熟练使用英语的标志。在大学英语教学中重视学生隐喻能力的培养,强调英语教学中隐喻能力的培养应从隐喻思维能力的培养、隐喻与写作教学、阅读教学、文化教学及翻译教学等方面着手,引领学生识别汉英两种语言在认知方式上的异同,将提高英语学习者运用语言的综合能力。  相似文献   

4.
《经济师》2017,(1)
众所周知英语综合能力的培养,指的是对英语"听、说、读、写、译"等诸方面能力的培养,但这种能力的培养在我国的高校英语教育阶段却没有得到有效的高度重视,使得高校毕业生缺乏翻译意识,翻译技能的基本功也是严重缺失。基于这种情况,更多的是由于我们国家对于具有较强英语综合能力的人才紧缺这一现实的考虑,文章探讨了大学英语教学中对学生英语综合应用能力培养的问题及相关的措施。  相似文献   

5.
随着四级考试的改革,大学英语教学改革也势在必行.为适应我国进一步改革开放的需要,培养大量既懂专业,又有一定英语实际应用能力的高层次人才,加强英语综合能力的培养,提高高等学校的大学英语教学质量,教育部全面出台了关于大学英语教学与考试的改革.本文对我国大学英语四,六考试改革后的大学英语教学进行了分析,并提出了对大学英语教学改革中英语课程设置的构想.  相似文献   

6.
浅谈大学英语之文化教学原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
伴随全球知识经济时代的到来,在日益增多的跨文化交际中,各种撞击时有发生。如何成功地进行跨文化交际己成为新时期外语教学的一大主题,如何克服跨文化交际中的文化障碍,提高学生的跨文化交际意识,这对大学英语教学提出了新的要求。可由于受传统的语法翻译法的影响及现实的种种客观原因,文化教学在大学英语教学中被忽视,学生的跨文化交际能力远未得到培养。  相似文献   

7.
自上世纪50年代以来,我国的大学英语教学从以翻译教擎为主到改革开放后的以阅读、听说教学为主,从一个极端到另一个极端.如今,实用文体翻译量越来越大,而应用翻译人才却匮乏.文章分析了我国大学英语教学的现状和实用翻译教学的空白,旨在呼吁我国的大学英语教学应为加强实用文体翻译教学与研究.  相似文献   

8.
张琴 《时代经贸》2010,(18):278-278
随着四级考试的改革,大学英语教学改革也势在必行。为适应我国进一步改革开放的需要,培养大量既懂专业,又有一定英语实际应用能力的高层次人才,加强英语综合能力的培养,提高高等学校的大学英语教学质量,教育部全面出台了关于大学英语教学与考试的改革。本文对我国大学英语四、六考试改革后的大学英语教学进行了分析,并提出了对大学英语教学改革中英语课程设置的构想。  相似文献   

9.
大学英语翻译教学的目的在于培养学生的翻译能力,启发培养学生的翻译意识有助于学生树立科学的翻译观并提高其翻译实践能力。根据大学英语课程相关教学要求,借鉴Albert Neubert提出的翻译能力的五个参数,基于笔者的教学经验,阐述在翻译教学中应加强学生3大主要意识英汉语言、文化对比意识、语篇意识和文体意识,以利于加强大学生的翻译意识及能力。  相似文献   

10.
赵振春 《时代经贸》2011,(10):252-252,F0003
自上世纪50年代以来,我国的大学英语教学从以翻译教学为主到改革开放后的以阅读、听说教学为主,从一个极端到另一个极端。如今,实用文体翻译量越来越大,而应用翻译人才却匮乏。文章分析了我国大学英语教学的现状和实用翻译教学的空白,旨在呼吁我国的大学英语教学应为加强实用文体翻译教学与研究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号