首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 828 毫秒
1.
笔者通过分析《士兵之家》的译文,对原语和目的语的语言特征进行了比较,发现:英语重形合,汉语重意合;英语爱化零为整,汉语喜化整为零;英语倾向静态,汉语倾向动态;英语多被动,汉语常用主动;英语汉语语序中各成分的放置各有其规律。了解这两种语言的差异性有助于提高英语语言教学和翻译的水平。  相似文献   

2.
汉语亲属称谓数量众多,化蕴涵丰富,与英语亲属称谓数量贫乏形成鲜明对比。本通过分析英汉亲属称谓的特征,从化差异和语篇意义对等两方面来分析杨宪益、戴乃迭《红楼梦》英译本中亲属称谓的翻译以及译在称谓翻译中所采取的策略,以期更好了解汉语亲属称谓英译的可行性。  相似文献   

3.
《经济师》2021,(1)
中巴两国是全天候战略合作伙伴关系,2013年5月,李克强总理访问巴基斯坦时提出中巴经济走廊的建设,该走廊被称为"一带一路"的"旗舰项目",旨在进一步加强中巴之间交通、能源、海洋等领域的交流与合作,推动互联互通建设,促进两国共同发展。因此汉语在巴基斯坦的语言教学中是不可缺少的一部分,汉语教学可以促进和深化中巴经济交流。在现代汉语中,介词发挥着不可替代的作用,介词的功能是为了引出对象,通常是跟动词所指的动作行为有关,有时是和形容词所指的性质状态有关。"对"是一个多词性词,具有名词、形容词、量词、介词词性。其中"对"的介词词性尤其复杂。  相似文献   

4.
英语修辞格zeigma(轭式修辞法)是指用一个词勉强修饰或支配两个或两个以上意义毫无联系的词的修辞手法。这种修辞格,在本质上与汉语修辞格拈连完全相同。本着重讨论了英语轭式修辞法的涵义、格式以及翻译的三种方法:套用汉语的拈连法;引中词义法;排比或对偶法。  相似文献   

5.
冶福东  穆晓莉 《经济师》2007,(11):128-130
对比分析是解决外语学习中的母语负迁移问题的重要方式之一。文章通过对比分析的方法,指出英汉两种语言中句子的概念差异很大,而且英语句子的结构以主谓结构为核心,而汉语句子的结构模式则是"话题+说明"型。这种差异可以解释学习者的英语输出中的汉语式英语表达方式问题。同时以此为出发点,提出了解决这个问题的建议。  相似文献   

6.
由于中西方文化背景不同和人们生活环境的差异,中西方对同一种事物的理解和表达方式往往会出现很大的差异。本文通过对比12生肖等动物在英语和汉语中的不同意义和用法,发现英语和汉语中动物含义差异主要包括两种类型一英褒汉贬和汉褒英贬。审美价值取向和社会心理的不同是造成这种差异的主要原因。通过对比使我们更好地了解中西方文化中的异同,提高学习英语的兴趣。  相似文献   

7.
经济贸易活动中汉语与商务英语的契合   总被引:2,自引:0,他引:2  
蒋景东 《经济师》2005,(7):267-268
人类原本处于自给自足和闭关自守状态,语言沟通之后进行往来,并发展成为贸易。民族边界之间的经济活动即是现代而言的商务活动。这种商务活动涉及营销、财会、保险、法律、合同、产品说明、往来函电等。使用语言为英语,贸易成为汉语与商务英语契合的临界面,英语和汉语语言的不同不能完全对等,因此在经贸英语中要研究其语言的发展变化,在经济贸易活动中,通过经贸这个临界面使汉语和商务英语互译时自然统一,完成汉语和商务英语的契合。  相似文献   

8.
《经济师》2017,(8)
从跨文化交际学的视角以错误分析为理论基础,以大学本科生在句酷批改网上提交英语作文为研究对象,以提交作文中存在的各种错误例句为分析语料,分析了写作错误类型。结果表明:大学生写作中出现的错误主要是由于母语文化、汉语思维习惯的干扰造成的。因此,大学英语教学要强化文化教学,培养学生的跨文化意识,增加英语的阅读量,从而培养英语写作水平。文章一并提出了相应的解决策略。  相似文献   

9.
现代书面汉语受英语外来词的影响,语言内部发生了变化。其表现形式不仅是新词的出现,还有一些句法变化。有证据表明,书面汉语中出现的一些特殊用法不符合汉语的句法规律,但与英语句法规律相吻合。论文从词类转换、语序、功能词三个方面对句法层面的英语武汉语表达进行探讨。  相似文献   

10.
王卓 《大陆桥视野》2016,(14):299-299
并列短语是汉英语中的常见结构,本文旨在从结构、词性构成和作用三方面初步探讨汉英语并列短语的差异。结构上,英语中的并列短语都要使用连词,而汉语中可以不用。词性构成上,英语中有很大一部分由代词、副词或介词组成的并列短语,但汉语中几乎没有或者很少有。作用上,英语中的并列结构有一大作用——押韵(包括押头韵和押尾韵)。  相似文献   

11.
母语在外语学习和外语教学中有着普遍的影响和一定的促进作用。本文从比较英汉两种语言的差异入手,并结合学生英语作文中的实例分析,探究了中国学生在母语思维的影响下,其英语写作如何在遣词、造句、谋篇和习惯表达等方面受汉语负迁移的影响。  相似文献   

12.
人类的交际既是一种语言现象,又是一种文化现象.在英语交际中,如果我们不注意中西方的文化差异,势必造成交流的障碍.本文通过对汉语和英语两种交际语言的列举与对比,阐述了中西文化差异对日常交际的重要影响.  相似文献   

13.
英汉双宾语结构对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语和汉语中都存在双宾语结构,对这一结构进行的讨论一直是中外语言学家争论不休的一个热点。那么这一结构在两种存在着诸多差异的语言中的表现形式是完全不一样,还是存在相似的地方?不一样体现在何处,相似之处又在哪?汉语双宾语句是否能完全转换为英语双宾语句,或反之亦然?从英语双宾语结构转换为汉语双宾主结构(或反之)会受到哪些限制?本文将通过示例对英汉双宾语结构进行一番粗浅的探讨,以期能有所收获。  相似文献   

14.
英汉两种语言句子的基本结构不同,英语常见结构是语法型,汉语常见结构是逻辑型,本文从基本结构入手,分析和比较了两种语言的不同之处,并对翻译中需要注意的问题进行了说明。  相似文献   

15.
通过对英汉语句子的形态特征进行了宏、微观分析,发现“形合”形态型的英语句子结构与“意合”形态型的汉语句子结构之间的差异从各自句子形态的宏观和微观特征中凸显出来。结合翻译实践,基于两种不同语言句子的形态特征以及对原文充分理解之上进行翻译,才是忠实而通顺的。  相似文献   

16.
(多农)     
广州话中有一个方言词“农”,它是量词,形容面积广、数量大。如:地下有一蚁。又如:马路边企住一大人。这个词在《广韵·董韵》中注音为奴动切。“农”是一个古汉语词,《广雅·释  相似文献   

17.
冗余是语言中普遍存在的现象,既包括语言系统中的强制性冗余,也包括人们在使用语言进行交际时产生的语境性冗余。本文从汉字字型、词法、句法三个角度分析了汉语中的强制性冗余信息,并与英语进行了简要对比。强制性冗余在不同语言中分布不同,在词汇层面汉语强制性冗余多于英语,而句法层面则相反。  相似文献   

18.
从形合和意合看英汉语言的差异   总被引:7,自引:0,他引:7  
形合和意合是语言的两种基本组织手段,是英汉语言之间最重要的区别特征,英语以形制意,而汉语以意驭形。通过形合和意合的对比研究,掌握英汉语不同的表达特点,有助于英语学习者预防和排除母语的干扰,提高语言交际能力。  相似文献   

19.
英汉语言广告语的修辞差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
英汉两种语言有自身的特征,它们在广告语中存在显的修辞差异。英语广告语中含有较多的修辞性设问,而汉语广告语中却含有大量的字数相等又相对固定的对偶。  相似文献   

20.
本文从北京语言学院出版社1990年出版的<英语外来语词典>和商务印书馆1990年出版的<汉语外来语词典>中抽出食品语义场的外来语作为观察和分析的主要对象,通过英、汉语中外来语的来源、借入方式等就英、汉语中外来语的民族化进行了比较研究.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号