首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1篇
  免费   0篇
经济概况   1篇
  2011年   1篇
排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 19 毫秒
1
1.
孔丽  刘相娅 《魅力中国》2011,(8):157-157
英语和汉语中都会涉及到被动句,但英语被动句的译法,在很多情况下是非常讲究的,不一定都用“被”字句对译。在英译汉中,翻译者可以运用各种常见的句型结构、词汇的手段或采用意译的方法,这样就可以比较灵活地将英语被动句转译成汉语主动句。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号