全文获取类型
收费全文 | 153篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
财政金融 | 8篇 |
工业经济 | 1篇 |
计划管理 | 27篇 |
经济学 | 7篇 |
综合类 | 37篇 |
贸易经济 | 50篇 |
经济概况 | 23篇 |
出版年
2022年 | 1篇 |
2021年 | 2篇 |
2019年 | 3篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 14篇 |
2013年 | 6篇 |
2012年 | 18篇 |
2011年 | 10篇 |
2010年 | 21篇 |
2009年 | 15篇 |
2008年 | 20篇 |
2007年 | 14篇 |
2006年 | 3篇 |
2005年 | 4篇 |
2004年 | 2篇 |
2003年 | 3篇 |
2002年 | 3篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有153条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1.
广告英语的语言特点及翻译策略 总被引:3,自引:1,他引:2
广告是商战中有力的武器。广告英语是一种专门用途英语,它与普通英语有着较大差别,主要体现在词语的选用、句子的构造和修辞的手段方面.本文结合大量实例,从广告英语的词法特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的语言特点,并浅析了其翻译策略. 相似文献
2.
大多数人认为,语言是表达思想的工具,只要是语言功能健全的人都可以轻而易举地理解说话人的思想、观点。语言交际就象打乒乓球一样,你来我往,顺畅简单。事实上,很多话语如果离开语境,听话人就会感到非常含糊,即使说话人的措辞恰当,听话人也不能够理解说话人真正的意图。本文运用语用学的一些原理对一些话语进行简单的分析,说明语用学能从理论和方法上揭示话语的复杂意义,能够帮助我们更深刻、清楚地了解人们如何运用语言、并理解说话者的真正意图。[第一段] 相似文献
3.
1、运用同音异形(异义)词 广告英语常常利用同音异形(异义)词的语言特点,由此及彼,借题发挥,使广告显得活泼生动,幽默风趣.如: 相似文献
4.
校训能折射一所大学的办学理念。国外著名大学校训的词汇、句子结构、修辞手段等各具特点,并传达出大学理念及文化内涵。 相似文献
5.
胡妍莉 《吉林省经济管理干部学院学报》2007,21(1):82-84
中英文化历史悠久,两种文化背景下颜色词的起源、发展演变、语义及运用,既有相同之处,也存在着很大的差异.通过汉英对比的方法,对汉英两种语言中的部分颜色词的语言特点、文化意义的异同进行比较,可以帮助我们更好地理解和运用语言及其文化. 相似文献
6.
《中国商贸:销售与市场营销培训》2022,(1):126-128
商务谈判是一种交际活动,语言是交际的工具。谈判双方需运用良好的语言表达技巧来清晰、准确地表达各自的立场、观点,在协商过程中巧妙说服对方,最终达成意见的一致,良好的谈判效果充分表现在谈判的语言、策略及方法的运用上。本文从社会语言学、语用学角度出发,对商务谈判语言特点及语言表达技巧的运用进行研究,使得商务谈判语言具有规范性、策略性。 相似文献
7.
在经济飞速发展的商品经济时代,广告可谓无处不在。广告英语作为一种商业语言,以其精炼的语言、丰富的内涵、适当的修辞为各种产品进行宣传,以达到吸引消费者,促进生产的目的。现从从词汇、句法和修辞等几个方面分析了广告英语的语言特点,并对英语广告翻译的原则和方法作了粗浅的分析。 相似文献
8.
影视语言具有通俗易懂、口语性和跨文化等特点,翻译时,应把握作品主题,照顾影片风格,尽量保持影片的原汁原味,使其中的文化内涵和艺术效果得到体现。 相似文献
9.
作为大众传媒的一个重要组成部分,影视翻译有其独特的语言特点。影视翻译的一种新模式是考察总体关系—衡量总体关系—确定翻译标准。在影视翻译时,应根据语义语境、语篇条件,运用转译、意译等手法,将影视作品完美地展现出来。 相似文献
10.