首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 828 毫秒
1.
通过对三种文化差异的分析,探寻三种文化差异的内在联系,指出过去人们常把资金和技术作为企业跨国经营不可缺少的两大支柱,却忽视了各种层面上的文化差异;在国家文化差异对国际战略联盟经营绩效的影响上,忽视了组织及行业文化差异。总结出文化差异对于国际战略联盟经营绩效的影响模型。  相似文献   

2.
文章从中日文化差异比较入手,分析了文化差异对跨文化沟通的影响,阐述了跨文化沟通应遵循的原则,沟通参与者如何实现有效沟通,认为了解文化差异,认同文化差异,融合文化差异,是实现跨文化沟通的关键。  相似文献   

3.
沈辰怡 《大众商务》2022,(2):233-236
2020年,中国与东盟形成了互为第一大贸易伙伴的良好格局,虽然地理位置相近,但各国的文化环境不同,文化差异这一非经济变量对贸易的影响愈加明显。文章基于1999-2020年数据,选取心理特征距离代表文化差异对需求偏好的影响,选取共同语言代表文化差异对贸易成本的影响,作为两大主要解释变量研究文化差异对中国与东盟出口贸易的作...  相似文献   

4.
外资企业中员工文化背景各异,存在文化差异。如何消除文化差异并达到文化适应,是对外资企业人力资源跨文化管理提出的一道难题。本文讨论了外资企业人力资源跨文化管理的特征及文化差异的表现,并提出了相应的对策。  相似文献   

5.
中法文化差异在口译中表现在多方面,要解决跨文化口译的文化差异问题,除了对中法文化深入了解外,平时对文化方面的词汇与表达方法的积累也至关重要.只有解决了跨文化交际中的文化差异问题,才能达到顺畅交流的目的,提高汉译法的效率和效果.  相似文献   

6.
语言是文化的载体,文化对语言的影响极其深远,许多语言学习中的困难实际上是由文化上和思维方式上的差异造成的。从分析文化差异对英语语言学习的影响出发,阐述文化差异教学在英语教学中的重要性.并试图找到行之有效的文化差异教学方法,促进大学英语的教学。  相似文献   

7.
李天元 《企业家天地》2008,14(5):248-249
随着跨国经营活动规模和范围的不断扩大,企业文化差异与冲突日益明显。文化差异对跨国经营管理有着双重影响,它既能成为跨国经营管理的推动力,也能成为跨国经营管理的阻抗力。跨国公司的管理是一种跨文化管理,而跨文化管理的核心是对文化差异的管理。跨国公司跨文化差异管理的成效成为影响跨国公司经营成败的关键因素之一。企业应该正确认识文化差异,实施跨文化管理,建立跨文化的企业文化,从而创造出国际竞争优势。  相似文献   

8.
文化差异对学生的外语学习尤其是写作影响很大。文化差异对篇章结构、语句结构、措词和修辞都产生影响。  相似文献   

9.
文化差异是翻译中的障碍和难题.本文从生存环境、社会风俗、历史文化、宗教信仰等几个方面探讨了中西方文化差异对翻译的影响,并进一步提出,在处理文化差异中要采取“异中求同”的原则,灵活运用翻译方法,尽量保持原文的文化特色,使原文和译文最大限度等值,  相似文献   

10.
立足于跨越国界的视角,建立跨国战略联盟企业文化差异分析框架,重点是确定联盟企业文化差异比较维度,全面考虑国家层面与企业层面的文化差异.  相似文献   

11.
文章通过分析英、汉两种语言在词汇层上的文化差异,指出词汇上的文化差异是翻译中的一个大问题,并为解决这一问题而提出了五种方法:音译、直译、代换、增词和意译  相似文献   

12.
习语是一个国家的语言和文化的结晶。通过对英汉习语语言特征、文化差异的对比和分析,全面地了解英汉言语风格和文化差异,深刻地了解认识英汉民族文化内涵,将对中西文化交流起到积极地促进作用。  相似文献   

13.
当企业从事跨国营销活动时,则会面临标准化营销(standardized marketing)与本土化营销(或称差异化营销adapted marketing)战略的选择问题.外资商企进入中国市场后努力实施人才本土化策略、产品本土化策略、文化本土化策略、形象本土化策略等本土化营销战略,是其在中国市场上获得成功的重要法宝.这为中国企业实施“走出去“战略,进行营销创新提供了有益的启示.  相似文献   

14.
动物形象积淀着民族心理,形成了各民族独特的动物文化。汉英动物的文化涵义有着重大差异,影响翻译。如龙在中国文化中享有至尊的地位,而dragon在英文化中是一种大型凶猛动物;狗在中国文化中的比喻坏人坏事,而dog在英文化中并无贬义;猫在中国文化中一般指可爱、精灵,而cat在英文化中贬义居多;喜鹊和magpie、猫头鹰和owl在中英文化中也是这样。但也不排除有例外的情况。  相似文献   

15.
无论是显性文化语义还是隐性文化语义,都蕴含着一个民族独特的文化信息。鉴于异质文化之间的"异"远大过"同",文化语义的翻译切忌字面照搬,相比之下语境等效翻译,也即Nida提倡的"动态对等翻译"和New-mark倡导的"交际翻译"效果更为理想。  相似文献   

16.
美国电影产业贸易的经验及其对中国电影贸易的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着近年来国际文化贸易的迅猛发展,文化产业在一国的经济发展和国际关系中发挥着举足轻重的作用。在文化产业中,电影产业是最具国际化的媒介产业,其在国际贸易中所占比重的大小反映着文化产业的国际竞争力。美国的电影产业在当今世界最具竞争力,而中国则在电影贸易中长期处于逆差状态。通过对美国电影产业贸易内外部影响因素的分析,揭示美国...  相似文献   

17.
文化传统与经济学   总被引:2,自引:0,他引:2  
西方经济学有着浓厚的西方文化特色,这已成为共识。日本的经济体制及其管理经济学有其深厚的民族文化特色。中国经济学也应当体现中国文化的特色。本文提出了构建有中国文化特色经济学的几点设想,以及西方经济学如何从中国传统文化中吸取营养。  相似文献   

18.
由于不同的地理、历史背景,中英两种化存在较大的差异,这种差异也必然在语言这个系统的不同层面上反映出来。作为最具表现力的修辞手段,比喻在言语表达中的使用最频繁。章从三个方面探讨了中英两种化中比喻用词的不同化含义。  相似文献   

19.
翻译历来是中国学生的弱项,除了汉英翻译中大家常提到的“Chinese English”现象外,英汉翻译中也存在着“English chines”的现象。该文针对这一现象,从文化差异、翻译技巧和汉语文化修养三方面分析了原因,提出了一些解决的办法。  相似文献   

20.
中英文化因其产生背景不一样而存在一定的差异性,从而导致两种语言表达上的不同。英汉习语承载了中英不同民族的文化特色,这也决定了英汉习语翻译必然要与此吻合。从中英文化差异视角来探析英汉习语翻译中常运用的策略及其能力训练也就成为一个重要课题,这对跨文化交际具有重要意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号