首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
功能语言学中的主位推进模式是语篇生成的重要形式手段,近年来,语篇在翻译中的重要性愈来愈得到重视。现把主位推进模式作为重要的参考依据,分析了朱自清名篇《匆匆》的三个英译本,可以看到,在译者组织译语语篇时,如果把握住主位述位之间的联系变化,则有利于更全面地再现原文的谋篇意义和交际意义。当译文与源语之间存在结构以及表达习惯等的差异和冲突时,应该做出适当转换和调整,既使译文符合译语的句法习惯,又使重建的主位推进模式能够再现原文语篇风格。  相似文献   

2.
本文从主位推进的角度探讨了语篇翻译的理论和实践,提出了在翻译实践中要使译文既忠实于原文,又能达到交流的目的,需要关注源语语篇所呈现的主位推进模式及其体现出的语篇效果,并在译文中通过保留源语语篇的主位推进模式或根据语义和语言习惯相应地保留或转换主位推进模式的方式体现出源语语篇的信息结构,达成同样的交际意图。  相似文献   

3.
郭佳 《现代企业》2012,(11):35+38
系统功能语言学在我国越来越受到外语教学界的关注,该理论提出的语言的三大功能——概念功能、人际功能和语篇功能是其核心所在。近年来,语篇在翻译中的重要性愈来愈得到重视,与传统的字词层面的翻译相比,语篇层面上的翻译在承载作者美学意图、保持原文与译文意义和形式上的一致等方面显得更胜一筹。主位推进模式是语篇生成的重要形式手段,体现了语篇的谋篇意义,反映了语篇对概念意义和人际意义的组织方式。  相似文献   

4.
何俊芳 《价值工程》2010,29(34):264-265
主位述位及主位推进概念是系统功能语言学对句子和篇章分析的新视角。对句子进行主位述位划分对于句子中不同成分在言语交际中发挥不同作用具有重要意义;而对篇章从主位推进的角度进行功能分析,有助于加深对语篇的理解和认识。本文以《新视野大学英语》中的部分文章为分析对象,从主位推进与语篇体裁和语篇连贯等方面探讨了主位推进的方式与信息分布规律对于语篇教学及学生语篇意识的培养的重要意义。  相似文献   

5.
近年来,国内很多学者尝试将功能语法理论应用于写作教学,但大多只就某一种语篇类型进行分析,而忽略了不同类型语篇间的对比和研究。本文从功能语法中有关主位理论出发,以英语四级范文为例,探讨主位结构和主位推进模式理论在不同类型语篇中的应用和启示。  相似文献   

6.
主位推进模式是系统功能语法中的重要概念,同时也是进行篇章结构分析的重要手段。主位结构通过句子的主位切分来了解语篇内部各个句子之间内在联系和信息分布规律。因此对篇章主位结构的分析,有利于我们对整个篇章的结构进行把握。  相似文献   

7.
马拉穆德是著名的犹太作家.他关注的是犹太底层民族的生活状况.《店员》 是他的代表作之一.而主位推进模式在分析文学作品时有着重要的作用.如果将组成语篇的每个句子都进行主位与述位的划分,势必可以轻松找出语篇中的内在联系.这有更加利于深刻地理解文学作品的意图与内容.本文将利用主位推进模式来分析店员这部作品.  相似文献   

8.
张琳 《活力》2012,(2):76-76
本文以韩礼德系统功能理论为基础,着重探讨、分析了运用主位和述位、主位推进及主位推进模式的理论功能在商务英语教学中进行分析语篇的实践意义。  相似文献   

9.
石磊  曾勇 《集团经济研究》2007,(19):398-399
一、引言 异化是指以源语文化为归宿的语际转换,要求译者采取相应于作者所使用的源语表达方式,来传达原文的内容,主张保留原文中的异国情调,使读者可以充分欣赏借鉴其他文化的异质成分,但同时却容易导致读者对译文的陌生感;归化是以译语为归宿的语际转换,把源语中的异质成分转化为译语中人们所熟知的内容,从而降低读者接受的难度,但往往会使源语中承载的文化信息丢失.  相似文献   

10.
《价值工程》2017,(20):161-162
英语新闻语篇大量使用名词化隐喻已成为该类文本的一个显著特征。为帮助译者在翻译过程中更好地理解英语原文、获得准确流畅的译文,本文分析了名词化结构在新闻语篇中的功能,并针对新闻语篇中大量出现的名词化结构提出相应的翻译策略。  相似文献   

11.
权巧丽 《价值工程》2011,30(11):259-260
本文以归化的翻译策略为中心,重点分析了汉译英的过程中,如果汉语中所包含的意义不易译出,那么汉译英时,应以归化为主。为了说明这一点,本文借用汉语中的"三"九"及其倍数在表示夸张时的英译法来证明这一点。  相似文献   

12.
陈婷婷 《价值工程》2011,30(23):171-172
英语课堂教学是一个实践性、艺术性很强的工作。英语教师的英语课堂教学言语行为及其话语形式是保证课堂教学质量的重要一环。本文在简要介绍"言语行为理论、对话理论、交往行为理论"的同时,从英语课堂教学言语行为的话语过程出发,着重讨论了英语课堂话语特征和教学言语行为的话语结构模式并提出了作者关于英语课堂教师教学言语行为的话语策略。  相似文献   

13.
张琼 《价值工程》2011,30(35):200-201
功能对等理论强调首先在意义上,其次在风格上用目的语再现源语信息最接近的自然对应信息或相当信息。英语习语蕴含着丰富的文化信息,不仅具有鲜明的名族特色和地域特色,还集中体现了语言中的各种修辞手法。针对习语的这些文化特征,在翻译过程中,根据奈达功能对等理论,可采用完全,类比,抽象等翻译策略来翻译英语习语,达到不同民族文化之间更好的交流和沟通。  相似文献   

14.
朱琦 《价值工程》2011,30(14):108-109
玻璃晶莹剔透,色彩斑斓,是现代建筑的标志。本文从玻璃的物质性涵义和非物质性涵义两个方面对现代玻璃艺术,尤其是在建筑语言表达方面的应用进行了探讨。提出现代建筑师应该在充分利用玻璃物质特性的同时更要注意玻璃非物质涵义的挖掘,使它更具活力和生命力。  相似文献   

15.
文章从"从基层做起,保证安全生产""规范管理,提高效率""贵在坚持,搞好宣传"3个方面,结合电力企业实际对品牌建设的重要性和不可替代的作用进行了阐述,具有较好的指导意义。  相似文献   

16.
Over the last several decades, the field of nonprofit marketing has produced a growing number of publications; however, little attention has been paid to examine what research topics have been studied by nonprofit scholars from the marketing perspectives. This knowledge production research contributes to the literature by reviewing trends in research themes and methodologies over the last 20 years among the articles for which authors use the terminology “marketing.” Employing a thematic review using text network analysis, and an in-depth methodology review, this study finds that nonprofit marketing studies have been shifting to become more subdivided and diversified in terms of research themes and methodologies. However, we also find that there is still room for further development, which we provided recommendations based on the findings. With its findings, this paper provides critical guidance for future studies.  相似文献   

17.
文章认为,题名是一篇文章的主题思想。题名翻译要准确、简练、清晰。在等效理论的指导下,译者应利用各种手段,结合论文内容,努力追求译文对读者的作用接近于原文对原语读者的作用,实现"等效"。  相似文献   

18.
杨妍 《民营科技》2010,(9):86-86
作为一种特殊的文本,广告有着其自身的特点,因此在翻译时也要遵循一定的规律。广告翻译与一般翻译不同,不仅要考虑语言本身,还要考虑一些其他由汉英文化不同导致的影响因素,现将从顺应论角度分析英语广告译为汉语时的几种顺应。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号