首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
唐宁  李洋 《企业技术开发》2008,27(5):98-100
国际商务信函是重要的外贸书面语言交际媒介,成功的信函除词汇、语法上的准确无误外,礼貌用语的选择与使用也颇有讲究。文章基于外贸英语独有的语言特点和特殊的表达方法,结合大量的例句,从礼貌用语的写作角度出发,对其在国际商务信函中的应用技巧进行了探讨。  相似文献   

2.
随着经济全球化进程的加速,跨国、跨文化的交往活动日益频繁,跨文化交流的变得日益重要。在企业跨文化交际活动中,中英民族对语用原则、合作原则和礼貌原则的遵守在不同的场合下侧重就有所不同。中英企业之间在进行交往时,往往因文化和语言表达方式的不同而产生语用失误。本文讨论了企业跨文化交际中语用存在的问题及提高企业跨文化交际语用的对策。  相似文献   

3.
随着全球化的迅速发展,英语作为世界语言的功用不断加强,电子邮件或者商务信函是国际商务交流的主要手段.由于英语与汉语之间存在巨大差别,因此商务英语信函翻译在国际商务贸易中显得尤为重要.自上世纪六、七十年代始,语用学蓬勃发展,所取得的成果为会话理解和成功交际提供了依据.本文从三个语用原则(合作原则、礼貌原则、模糊语)的角度出发,阐述这些理论策略在商务信函翻译中应用.论文的第一章概述了商务英语信函翻译.第二章详细分析了合作原则、礼貌原则和模糊语在商务英语信函翻译中的应用.  相似文献   

4.
商务信函写作已经是学习跨文化交际的重要部分。在实际国际商务活动中,尤其是商务信函中,应特别注意表达的方式,以免造成不同程度的语用失误,影响国际商务活动的开展。因此,要在遵守礼貌原则和合作原则的前提下,了解中西方文化的差异,胜任跨文化的商务活动,尤其是商务信函中的表达方式。  相似文献   

5.
商务英语信函是国际商务活动中书面交流信息的主要手段,在国际商务交际中起着举足轻重的作用。本文从商务英语信函的文体特征着手对商务英语信函的语用原则进行分析,提出合作原则和礼貌原则对商务英语信函撰写的指导意义。  相似文献   

6.
论商务交往中的非言语交际在语境中的核心地位   总被引:2,自引:0,他引:2  
万玉兰 《企业经济》2006,(11):85-86
在国际商务谈判中,如何掌握好语言、非言语交际与文化之间的关系,达到一种良性的沟通,对于商务人员来说是一门必修的学科。语言是交际的工具,是文化的载体;非言语是语言交际的补充,人们在交际中,只注重语言交际,而往往忽略非言语交际作为信息传递的重要地位。本文从两个方面探讨了在商务交往中非言语交际的重要性及双重性。由此得知,脱离非言语配合的孤立的语言行为往往难以达到有效的交际目的。  相似文献   

7.
全球经济一体化进程日益加速,文化差异使跨文化交际的障碍不可避免。成功的商务交际有赖交际双方得体的语言沟通来实现。借助礼貌策略营造良好的交际环境保证商务利益的实现,间接言语行为的礼貌功能值得重视。  相似文献   

8.
随着中国对外政策的日益开放,更多的中国企业开始走向世界,与外国企业和公司的交往日益频繁.国际商务交往的本质是跨文化交往,因此为了在商务交往中立于不败之地,更好地完成任务,在商务活动中掌握主动权,我们必须了解一些跨文化知识,本文将从非语言交际方面探讨这一问题.  相似文献   

9.
素有礼仪之邦的中国在跨文化交际中却因为对中西文化差异缺乏了解最终造成用语失误。本文将从中西文化的差异入手,从委婉语的概述,语用功能和翻译策略等方面来阐述委婉用语在跨文化交际中的有效运用。只用充分了解中西文化的差异,尊重他国文化,才能在跨文化交际中实现双赢。  相似文献   

10.
通过分析中西方文化中空间观念、时间观念、思维方式、人情与法制观念、宗教与风俗习惯以及谈判风格的差异,指出商务交际活动应充分认识到文化差异的重要性,提出改善国际商务交际能力的对策以促进国际商务合作。  相似文献   

11.
李日 《价值工程》2011,30(23):317-318
礼貌在跨文化交际中起着举足轻重的作用,但其也具有文化差异性。本文通过对一则跨文化交际失误的例子的分析,试图分析中美两种不同的文化模式在几个方面对礼貌起到的影响。  相似文献   

12.
李正欣 《中外企业家》2013,(8S):259-259
随着经济全球化时代的到来,国际间商务交往活动日俱频繁,谈判已成为国际商务活动的重要环节。国际商务谈判作为跨国界活动中人际交往中的特殊形式,不仅是经济领域的交流与合作,也是文化之间的沟通与交流,必然涉及不同地域、民族、社会文化的交往与接触。因此,文化因素对谈判的有着至关重要的作用并直接影响商务交往的实际效果。  相似文献   

13.
为了使贸易双方友好的合作关系得以维持,在外贸函电的写作中注意礼貌性原则变得越来越重要。Searle(1975)提出了直接言语行为和间接言语行为。一个人通过话语形式的字面意义来实现其交际意图,这是直接的言语行为;当我们通过话语形式取得了话语本身以外的效果时,这就称作间接言语行为。间接言语行为常常被用来传递请求、拒绝、不满、委婉、礼貌等信息。本文运用语言学理论,通过分析外贸函电中语言的形式和功能、字面意义与实际意义以及言语行为,探讨"会话含义"和"礼貌原则"对外贸函电中间接言语行为的解释力。  相似文献   

14.
当前高职教育的大众化和就业市场的激励竞争告诉我们高职学生仅仅靠职业的基本能力是不够的。在国际商务活动中,商务人才除了需掌握语言知识和商务技能外,还必须具备很强的跨文化交际能力。外资企业或合资企业的毕业生调研反馈显示,作为初涉职场的新员工,他们很难适应不同文化背景下的商务环境。因此,针对如何从各种渠道培养和提升学生的跨文化交际能力,本文采用"质性研究"的方法,探究提升外企中方员工"文化智商"的策略。  相似文献   

15.
语言是文化的载体,文化是语言的积淀,法语在商务工作环境中的交际功能不仅表现于语言沟通,更深层次地传递大量的文化信息,体现鲜明的文化特征.概括地说,具有重视法语交际地位和语体选择的合理性、重视信息交流和内容表述的逻辑性、讲究交际礼仪的措辞.开展与法国的国际商务合作交流需要既懂得商务专业知识又具备跨文化法言交际能力的人才.  相似文献   

16.
语言是文化的载体,文化是语言的积淀,法语在商务工作环境中的交际功能不仅表现于语言沟通,更深层次地传递大量的文化信息,体现鲜明的文化特征。概括地说,具有重视法语交际地位和语体选择的合理性、重视信息交流和内容表述的逻辑性、讲究交际礼仪的措辞。开展与法国的国际商务合作交流需要既懂得商务专业知识又具备跨文化法言交际能力的人才。  相似文献   

17.
郝帅 《中外企业家》2013,(6Z):14-15
<正>当前,高职教育的大众化和就业市场的激励竞争告诉我们,高职学生仅仅靠职业的基本能力是不够的。在国际商务活动中,商务人才除了需掌握语言知识和商务技能外,还必须具备很强的跨文化交际能力。外资企业或合资企业的毕业生调研反馈显示,作为初涉职场的新员工,他们很难适应不同文化背景下的商务环境。因此,针对如何从各种渠道培养和提升学生的跨文化交际能力,笔者采用"质性研究"的方法,探究提升外企中方员工"文化智商"的策略。  相似文献   

18.
陈茜  张亚楠  刘思莹 《民营科技》2014,(12):282-282
基于中西文化的思维模式,礼貌观念和语言选词的差异等,探讨了如何将中文商务信息准确快速地传达给英语国家的读者。结合商务实例分析,并在四大翻译原则下,即增词法,减词法,词类转换,扩展法,从商务英语翻译的选词、语句、语篇来探讨文化语境对商务英语翻译的影响,并详细的举例证明其多方面的变化。该研究将文化语境引入到商务英语的翻译当中,为商务英语翻译研究提供了一个新的研究视角,而且为商务翻译人员提供了一些基于文化语境的翻译策略,对商务英语的翻译具有重要的意义。  相似文献   

19.
国际商务谈判中英语委婉语的运用 一.委婉语与礼貌原则 英国学者Leech提出了言语交际的礼貌原则,根据Leech的礼貌原则中的选择程度等级(The Optional Scale),如果话语内容使听话人得益,说话人的话说得越直率,强求听话人接受的愿望就越明显,话语就越能显出热情内容;如果话语内容只使说话者得益,则说话人的话就要说得间接一些,谨慎一些,要给听话人留有较大的自由选择余地,从而表现出话语的礼貌得体.例如:  相似文献   

20.
从事中日商务活动的人士一般是根据不同的商务场合,所使用的日语表现也随之发生变化.在商务日语使用上,除了日语语言的"结构规则",即语言、词汇和语法等起作用外,还有一种"使用规则"在起作用,也就是商务日语交际时的得体性.以下分几个方面来探讨商务日语场合中的商务言语文化的特性.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号