首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
大学英语翻译教学的目的在于培养学生的翻译能力,启发培养学生的翻译意识有助于学生树立科学的翻译观并提高其翻译实践能力。根据大学英语课程相关教学要求,借鉴Albert Neubert提出的翻译能力的五个参数,基于笔者的教学经验,阐述在翻译教学中应加强学生3大主要意识英汉语言、文化对比意识、语篇意识和文体意识,以利于加强大学生的翻译意识及能力。  相似文献   

2.
翻译课程是大学外语专业的一门重要的专业基础课,因而,翻译课程的教学研究是十分必要的。翻译理论的研究对翻译理论的教学有着非常重要的作用。从翻译史和翻译的概念入手,阐述翻译理论的定位和定性问题,来说明翻译理论在翻译教学过程中的重要性,以便更好地提高翻译课程的教学效果,让学生能够自如地运用翻译理论来指导其实践工作,减少学生在英语翻译实践中的盲从性,从而提高他们的翻译能力。  相似文献   

3.
英语“听、说、读、写、译”五项技能中,翻译是有效进行口头和书面交流信息的重要技能。大学英语教学的目的是使学生最终能以英语为工具阅读国外各类参考文献。获取先进的科技信息并参与国际交流。因此,大学生外语翻译能力的培养是十分重要的。文章就大学英语翻译教学的现状及对策进行探讨。  相似文献   

4.
蓝宇 《时代经贸》2010,(24):284-284
本文在对学生进行问卷调查的基础上,分析了学习者的观念、心理因素、之前的学习经历、中英文知识、教师因素等等对学生翻译学习的影响,归纳了大学英语翻译教学的存在的难题并提出了解决问题的方法。  相似文献   

5.
正《科技英语翻译》(赵萱、郑仰成主编,外语教学与研究出版社,2006年版)一书旨在培养学生在科技学术领域、科技应用领域的英语语言翻译能力,提升学生科技英语词汇、句子、篇章翻译水平,继而让学生更好地适应全球化科技发展环境,促进国际化、复合型、高素质人才教育与培养。整体而言,该书在科技英语翻译理论架构和实践应用指导方面具备以下特色:(1)明确标准,重视科技英语翻译的基础学习。该书在字词句篇的科技英语翻译教学前,对英语翻译标准、翻  相似文献   

6.
本文在对学生进行问卷调查的基础上,分析了学习者的观念、心理因素、之前的学习经历、中英文化知识、教师因素等等对学生翻译学习的影响,归纳了大学英语翻译教学的存在的难题并提出了解决问题的方法.  相似文献   

7.
从上世纪八十年代后,中国英语翻译界以及高校英语教学过程中受到功能翻译理论的较大影响。该理论将译文目的论当成了自身基础,而且强调译出语的文化情境,非常符合翻译交际目的的需要,在此基础上评价译文。功能翻译理论大程度上符合实际翻译教学的要求和需要。  相似文献   

8.
通过对克里斯蒂安·诺德的功能翻译理论以及翻译文本分析模式研究,结合2009~2011年中国期刊全文数据库搜集的82篇有关高职英语翻译教学的文章进行分析,描述高职英语翻译教学研究的现状,归纳高职校英语翻译课程教学改革和研究的成效,使业内人士能对高职校英语翻译教学研究有总体把握,以期为高职院校英语翻译教学改革有所帮助。  相似文献   

9.
翻译能力是高职学生重要的英语技能之一,却容易在实际教学中被忽视。问题的根源在于高职英语翻译教学存在着很多不足:对翻译教学重视不够;学生的英语基础普遍较差;教学方法有待改进;课时少,学习周期短。本文在提出上述问题的基础上对相应的改进策略进行了初步探讨,主要包括:提倡教学方法多元化;帮助学生树立正确的翻译学习态度;注重传授文化背景知识;相应增加翻译教学课时。  相似文献   

10.
石雏凤 《时代经贸》2010,(18):276-276
翻译是学习和熟练掌握外语的重要途径,也是学习外语的主要目的之一。因此,翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分。本文通过对新四级汉译英的特点进行分析,为现阶段的大学英语翻译教学提出了一些指导性意见。  相似文献   

11.
翻译是学习和熟练掌握外语的重要途径,也是学习外语的主要目的之一.因此,翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分.本文通过对新四级汉译英的特点进行分析,为现阶段的大学英语翻译教学提出了一些指导性意见.  相似文献   

12.
本文基于当前国际贸易实务双语教学和商务英语翻译的研究,重点考察了国际贸易专业领域中翻译法的应用。国际贸易实务英语翻译尽管离不开意译法,但直译法的应用也有一定的广度。本文采用实例分析法探讨了这两种翻译法在国际贸易实务英语翻译中的具体应用,对国际贸易实务双语教学和商务英语翻译类课程教学创新均具有一定的理论意义和应用价值。  相似文献   

13.
旅游英语翻译研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
张磊 《经济研究导刊》2012,(16):240-241,247
到目前为止,国内学者对旅游英语翻译进行了多方面的探讨,但仍有一些问题亟待解决。总结和分析了旅游翻译的现状及常见问题、旅游资料文本及功能、旅游翻译的原则与策略以及旅游翻译中的文化差异等问题。最后提出,旅游翻译语料库的建立有利于规范翻译,提高译者的翻译意识和改进翻译的终极产品。  相似文献   

14.
经济全球化的飞速发展,导致国际交流方面的人才紧缺,进一步带动了国际化交流人才的市场需求.大学作为为社会输送高素质人才的重要途径,其英语教学至关重要.而从当前对我国大学英语教学现状的研究实践来看,在英语翻译教学上存在着一定问题.因此,本文从大学英语翻译教学的重要性概述方面入手,对当前大学英语翻译教学中的困难点进行探讨分析,并针对如何解决大学英语翻译教学的困难提出一定的建议策略,以期与大家共同交流.  相似文献   

15.
从目前中国经济发展环境和现状对高职院校专业人才需要出发,提出了在高职院校提高学生翻译能力的必要性,进而提出了高职院校学生提高英语翻译能力的教学方法和对策。  相似文献   

16.
杜朋 《经济师》2011,(6):140-141
大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分。大学英语翻译是大学生灵活运用英语知识的体现。元认知策略用于检查、控制或者指导学习者的语言学习。主要包括计划策略、监控策略和自我评估。元认知策略对于培养学生主动学习的能力具有重要的意义。对于大学英语翻译教学效果的提高具有极大的推动作用。  相似文献   

17.
在高职院校英语专业学习中,学生经常面临句法错误、语义错误、粗心大意、缺乏自信等问题。在此背景下,合作学习有助于保证高职院校英语翻译教学的时效性、提升高职院校学生英语翻译的交际能力、改善高职院校学生的心理素质。鉴于此,通过分析合作学习在高职院校英语翻译教学的现状,提出合作学习在高职院校英语翻译教学中的应用措施,为从业人员提供一定的思考和借鉴。  相似文献   

18.
本文基于当前国际贸易实务双语教学和商务英语翻译的研究,重点考察了国际贸易专业领域中翻译法的应用.国际贸易实务英语翻译尽管离不开意译法,但直译法的应用也有一定的广度.本文采用实例分析法探讨了这两种翻译法在国际贸易实务英语翻译中的具体应用,对国际贸易实务双语教学和商务英语翻译类课程教学创新均具有一定的理论意义和应用价值.  相似文献   

19.
在对外经贸活动中,经贸英语的翻译应做到准确、简练、通达。翻译工作者应掌握正译与反译、被动句翻译、定语从句翻译、主语从句翻译、同位语从句翻译等技巧,以全面提高经贸英语翻译的质量。  相似文献   

20.
目前高校传统笔译教学存在一些问题,探讨一种基于交互式网络教学平台的笔译教学模式,帮助学生将理论和实践现结合,接受更多实训训练,成为更加符合社会需要的翻译人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号