首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
高超 《商》2014,(29):256-256
对外汉语教学的初级阶段,听力教学虽不是最重要的部分,但却是留学生们认为最难学习的部分。如何让留学生不畏惧学习汉语听力?如何让听力课上起来更有趣?是本文探讨的重点,本文试以对外汉语教学新概念为依托,总结归纳一些针对初级阶段留学生学习汉语听力的方式和方法。  相似文献   

2.
对外汉语教学初级阶段基本原则与方法探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
金昕 《现代商贸工业》2010,22(17):249-249
对外汉语教学的初级阶段是外国留学生开始学习汉语,打下学习基础的重要阶段。为了给以后的学习开个好头,在教学中应掌握,好、识写分开和识用结合的教学原则,采取强化刺激法、复现巩固法等多种教学方法。  相似文献   

3.
《品牌》2015,(3)
当今世界学习汉语已变得炙手可热,为了更好地让留学生学习汉语,中国的学者对留学生学习汉语做了大量的研究和分析。学界普遍认为在学习汉语这一过程中学习动机十分重要。虽然学习汉语的动机产生是源于留学生本身,但是有时也需要外界的推力帮助留学生激发他的学习动机,为达到预期的目的和今后更好地学习汉语,走好第一步。  相似文献   

4.
很多韩国学生的汉语学习目的是为了更多的了解中国文化。通过韩国留学生在汉语学习中的现状以及韩国留学生在汉语学习中的前瞻两个论点,针对韩国留学生在汉语学习中的现状与前瞻做一番浅析。  相似文献   

5.
唐仪 《商》2014,(30):287-287
随着我国对外汉语教学发展的推进,在许多教材和相关书籍中出现了大量以“词组”为单位的汉语语词学习作为初级阶段汉语学习者的词汇语法教学,本文就此类现象,通过对汉语语法的剖析,以及对汉语语法特点的深层次描述分析,从而探讨运用汉语词组进行对外汉语初级汉语教学的可行性。  相似文献   

6.
声调是留学生汉语语音学习中的一大难点。本文以日本留学生为对象,以汉语双音节词的声调为内容进行了一项调查。根据对调查结果的统计与分析归纳出日本留学生汉语双音节词声调偏误的主要类型。  相似文献   

7.
每年有10万余越南学生到国外留学,但目前只有十分之一的学生留学中国。本研究通过对在云南学习的越南留学生问卷调查发现,通过越南留学中介机构和在中国留学过的越南学生口碑相传,有很多越南学生希望来中国留学。但由于对学生入学汉语要求不高,在中国云南留学的绝大部分越南学生在课堂上不能完全听懂老师授课,在文化和生活适应方面部分学生也存在一定的困难。针对目前越南学生存在的问题,本文对即将来华留学的和已经在中国的越南留学生,以及中国留学生管理部门提出了多个促进和完善越南学生留学中国的建议。  相似文献   

8.
随着网络语言的迅速传播和发展,越来越多的群体开始接触网络语言。网络语言不只存在于网络中,已经逐步的走向生活。来华的留学生群体以青年人居多,他们更容易接受新事物,网络语言对他们的第二语言,即汉语的学习将产生重要的影响。一方面对留学生学习汉语产生影响,也会间接对传统文化的接受产生影响;另一方面对对外汉语教学实践也产生着积极的促进作用。网络语言促进了汉语教学实践的方式方法的改进,这些内容也成为新的研究空间,并进一步促进二语习得的研究。  相似文献   

9.
刘承黉 《商场现代化》2012,(20):369-370
随着对来华留学生汉语汉文化教育事业的不断发展和深入,突破语言学习进入汉文化思维教育的重要性日益突出。作为集中体现中国思维模式和价值理念的中药医文化,在留学生思维教育和汉文化推广工作中的地位与作用日益突出。因此,探寻中医药文化思维教育对留学生教育的作用成为重要的突破口之一。本文试论中医药文化思维对对来华留学生汉语汉文化教育的重要性并提出几点建议,以适应新形势下留学生汉语汉文化教育工作的开展。  相似文献   

10.
随着来华留学生日渐增多,各高校留学生安全问题也日渐突出,如留学生留学目的的管理问题、留学生群体文化差异对高校教学和管理要求的差异问题、留学生在学期间的人身安全问题等。如何妥善处理好留学生安全问题对高校的安全、稳定和发展有着重要的现实意义。本文作者根据近几年来的来留学生管理经验,深入分析了留学生面临安全问题的主要类型,同时针对以上存在的问题提出了一些观点和建议,希望能对该问题的解决有所帮助,同时也能为高校留学生管理工作者提供参考。  相似文献   

11.
近年来,大量国际学生进入中国学习,极大地推动了我国的高等教育国际化进程。但是,国内高校对留学生入学教育重要性的认识普遍不足,导致留学生的入学教育简单化、形式化,而留学生需要更多的时间来适应新的学习生活。高校首先需要考虑留学生进入到新的国家新的高校的适应问题,为留学生即将开始的学习创造良好的氛围,为其了解中国创造环境。所以,作为高校,重视并有效设计教育模式和加强开展留学生入学教育,对于留学生在中国学习教育管理具有重要的意义。  相似文献   

12.
李维平 《浙商》2005,(10):143-143
近年来,澳大利亚在教育产业化和国际化方面所取得的成就非常令人瞩目。如果我国的汉语教学和高等教育要走出国门或吸引更多的留学生来华学习升造,我们有必要借鉴澳大利亚的成功经验。  相似文献   

13.
随着我国经济的快速发展与教育水平的提高,越来越多的外国留学生来华进行学习深造。来华留学生作为我国大学生消费群体的重要组成部分,其科学合理的消费行为不仅关系到留学生的在华期间的健康成长,更是关乎我国教育国际化事业的发展。本文从跨文化背景下分析来华留学生的消费行为现状、特点、以及原因,从学校的教育引导、校园文化建设以及来华留学生的自我教育三个途径,帮助来华留学生树立科学合理的消费行为、摒弃不合理消费观念、行为,实现育人目的。  相似文献   

14.
胡璟 《商》2013,(24):89-89
汉语是我国特有的文化,随着我国国际地位的不断提升,学习汉语的人越来越多,目前,汉语教学已经发展至国外。国外汉语教学既有发展,其中也包含一些问题,主要表现在汉语教材与教师资源上。现阶段,我国各大出版社出版的教材已经对外开放,不过欧洲与美洲使用率较高的汉语教材并非由我国出版。本文主要分析在语言标准构想下,如何实现汉语传播的国际化。  相似文献   

15.
郭琳  韩星 《中国市场》2012,(48):106-107
目前,在国家有关留学生教育工作方针、政策的指引下,我国留学生教育事业越来越壮大发展。但是同国际比较,我国来华留学生教育市场仍处在初级发展阶段。本文将尝试对我国高校来华留学生教育市场存在的问题进行分析,并提出可操作的对策,以期在具体实践中可以突破我国绝大多数普通高校发展来华留学教育所面临的瓶颈问题。  相似文献   

16.
学生学习汉语的目的是通过学习汉语这种语言,掌握运用汉语交际的能力,从而为自己在中国的工作和生活扫清语言障碍,并且透过它来认识和了解中国和中国文化。汉字作为汉语的四大语言要素之一,同时作为汉文化的载体之一,研究中亚留学生从汉字中习得中国文化的现状,不仅有助于中亚留学生的汉字教学研究,也能在一定程度上增强留学生的汉文化教学,有助于汉文化的传播。  相似文献   

17.
巩磊 《商》2014,(11):289-289
一、研究问题 汉语作为一种孤立语,在表达时态方面缺乏形态的变化,多靠借助动态助词或者其他变化来表达时态。因此对于习惯了借助词形变化来表达时态的外国留学上来说,动态助词是学习汉语的一个重点也是一个难点。 本文主要研究动态助词“过”的教学,动态助词“过”的研究要相对晚一点也相对薄弱一点。动态助词“过”对应的是外语中的过去式,具有表达过去经过和动作状态完成两种意思,因此在留学生在表达过去时态时容易会产生过的遗漏或多余等一些偏误,在本文中会详细举例并分析。采用语料库检索的方法,用北京语言大学HSK动态语料库中留学生的作文语句进行检索,从中找出偏误,进行归类分析,探究原因并探索教学方法来指导教学。  相似文献   

18.
尹璐 《商》2014,(6):239-239
国内外对外汉语课堂教学有许多的不同之处,本人作为汉办2013年赴蒙汉语教师志愿者,在蒙古进行了为期将近一年的汉语教学。蒙古国活跃的课堂气氛以及融洽的师生关系,给本人留下了深刻的印象,同时两国不同的课堂教学方式也引起了本人的思考。本文从学生的角度分析,联系到学生喜爱授课老师从而喜爱所学课程,总结出教师应通过学生所喜爱的方式进行对外汉语教学,得出结论学生喜爱轻松的学习环境。并提出通过以上几方面的改善,国外汉语教学将使学生更热爱汉语学习,从而了解中华文化,消除文化误解。  相似文献   

19.
随着湖南省参与一带一路的建设以及文化走出去战略的推动,越来越多的一带一路国家留学生选择来湖南省留学。留学生数量的增加对中华文化以及湖湘文化的传播积极的影响,但留学生来湘之后的文化认同感并未随着数量的增加而加强,因此如何提升来湘留学生的文化认同感是来湘留学生教学中需要重视的一个版块。本文通过分析来湘的国际留学生在文化认同上的困难,提出英语文化课堂的教学对策,以解决来湘国际留学生文化认同感低的问题。  相似文献   

20.
隋唐时期,中日交往密切,大量的日本来华留学生,将先进的中华文明,包括汉语及汉字带到了日本,结束了日本古代有语言而无文字的历史。可以说,两国文字之间存在着根深蒂固的必然联系,为中国人学习日语提供了得天独厚的优越条件。然而,在教学过程中笔者发现许多日语初学者在学习中常常望文生义,根据中国人的语言习惯来解读日语中的汉字,步入了思维陷阱。笔者在这里不准备过多地讲解二者意义完全相同的汉字,而在这里主要谈一谈相同的日语汉字与汉语汉字的含义区别。为了加以区分,现对两国的汉字做一下命名,即将汉语汉字仍称为“汉字”,将日语汉字称为“漠字”。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号