首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
由于IT英语语体、词法以及句法特征的特殊性,IT英汉平行语料库在辅助翻译实践时能否提高翻译质量和效率,还存在疑问。该研究基于自行创建的IT文本英汉双语平行语料库,以某IT学院的大三软件开发专业学生为实验对象,检索工具为ParaCon,实验采取60分钟限时翻译的形式。实验结束后,对收集的多项数据进行统计分析研究,基于数据的统计结果,得出结论:在当前条件下,平行语料库在翻译实践中,很难提高IT人士的翻译速度和工作效率,但是,平行语料库可以提高IT翻译质量。  相似文献   

2.
旅游英语翻译研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
张磊 《经济研究导刊》2012,(16):240-241,247
到目前为止,国内学者对旅游英语翻译进行了多方面的探讨,但仍有一些问题亟待解决。总结和分析了旅游翻译的现状及常见问题、旅游资料文本及功能、旅游翻译的原则与策略以及旅游翻译中的文化差异等问题。最后提出,旅游翻译语料库的建立有利于规范翻译,提高译者的翻译意识和改进翻译的终极产品。  相似文献   

3.
现如今机器翻译的译文一般质量不够高,对后期人工翻译造成不少困难。而机器翻译前,对文本进行修改和术语预翻译可以大大提高人工翻译的效率。介绍语料库软件AntConc在机器翻译的译前处理中的应用。AntConc有很多功能,将重点放在AntConc的词汇表功能和频率分析功能。  相似文献   

4.
以德国功能翻译理论学派的翻译目的论为研究的理论基础,结合舟山市的文本翻译现状,对舟山市旅游景点名称的翻译进行分析,试图将翻译目的论与舟山市的旅游景点名称文本翻译实践相互结合,以探讨出一套规范合理的舟山旅游景点名称翻译途径,促进舟山市旅游文化的对外交流。旅游文本的功能是为了传达信息和吸引游客,只有紧扣这一点,才能实现旅游翻译的最终目的。  相似文献   

5.
探讨了语料库在多媒体辅助学习中的应用前景,提出了语料库与多媒体辅助学习相结合的几种实现方式。语料库应用于数据驱动学习模式具有学习信息量大和响应学习者需求的特点,从而更能迎合知识接受与学习者根据其知识背景和学习领域自主学习的要求。  相似文献   

6.
根据1993—2010年期间"治理"被学者们所赋予的各种定义,采用文本分析法,分别对治理的主体、途径、目标和视角进行聚类分析,进而揭示治理概念的内涵。研究结果表明:治理主体至少包括治理者和被治理者两类主体;治理途径主要有"规则"、"正式和非正式制度"、"指导和控制"、"合作和协调"4类;治理目标可被聚类为"协调行动,实现良好秩序","增进社会福利,实现公共利益","规制权力执行,维护法律制度","产生明晰结构,实现可问责性"4个方面;界定治理概念的视角有过程和活动,且两种视角出现的频率相同。  相似文献   

7.
语料库语言学为英语教学提供了一个新视角,尤其是将英语作为主要外语的国家开始建立学习者语料库对比本族语语料库研究超用(overuse)与少用(underuse)现象,或者将学习者语料库进行言语失误或词性标注研究.很少将两个学习者语料库进行对比研究,尤其是对比言语失误以外方面几乎没有.本文利用语料库检索方法,从类型比(types/tokens),词频表(wordlist)和关键词表(Keyword list)三方面对比中国学习者语料库(CLEC)和蒙授英语专业笔语语料库(WCME),尝试为后续学习者语料库对比分析带来一些启示.  相似文献   

8.
基于"属性强加联想"模式和"类-属"联结,研究转喻的指类分析并探讨转喻在整个翻译过程中的作用。翻译是具有转喻性的认知活动,翻译过程中目标语文本的理解和表达,皆体现了转喻的"属性强加联想"的思维,同时指出转喻的指类分析也是一种翻译策略。  相似文献   

9.
策略性管理活动描述文本的创建方法研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
为了应用文本挖掘技术处理实践中大量产生的管理类信息,探讨了策略性管理活动的涵义及其结构化信息的表示方法,并提出用集成指向同一目标的管理事件的方法,来创建策略性管理活动描述文本的基本框架的思想和方法。在考察自然语言处理技术与信息技术的现有水平和发展趋势的基础上,提出了3种创建策略性管理活动描述文本的方法及其具体步骤,并用实例说明了策略性管理活动的结构化信息的表示方法。  相似文献   

10.
随着企业国际合作的不断深入,所涉及到的合同类文本的翻译与处理工作也越来越多,这类文本的翻译质量对企业国际合作的顺利开展及利益得失有着举足轻重的作用。本文结合笔者翻译合同类文件积累的些许经验,分别从词汇层面和句法层面分析了合同类文本的语言特点,然后尝试以奈达的功能对等理论来指导合同文本的翻译。合同文本翻译时要忠实地再现原文意义,功能对等具有实际的参考价值,有助于译者更好地实现译文的文本功能。为译者进行翻译提供理论上的支持。  相似文献   

11.
赵巍 《经济师》2013,(1):140-141
英语写作能够体现出学习者对语言的综合运用能力。对广大非英语专业的学生来说,写作是难以攻克的难题。目前大学英语写作教学存在着诸多问题,而语料库技术在某种程度上可以辅助教师提高教学效果。文章对如何将语料库应用到研究和教学中进行探讨。  相似文献   

12.
潘洪 《经济研究导刊》2011,(22):323-325
近年来,随着语料库语言学的发展,词块的学习显得越来越重要。通过分析中国韩语教学中出现的问题,试将英语中词块教学法运用于韩语教学,并且试着提供几种有效地途径来解决这些问题,从而帮助学习者提高韩语能力,帮助教学者更加有效地教授韩语。  相似文献   

13.
词汇教学是英语教学研究领域的热点之一,语料库语言学是一种新型的外语教学方法,笔者以Sinclair的词汇语法理论(Lexcial grammar)和"自主学习"(Autonomous Learning)理论为依据,以美国英语书面语语料库BROWN和英国英语书面语语料库LOB及语料库检索工具MicroConcord(简称MCO)为平台,在课堂上实施以语料库指导(corpus-informed)的词汇教学和学习。实践表明,以语料库指导的词汇教学能克服传统词汇教学的诸多局限和瓶颈,提高学生的自主学习能力和思辨性思维。  相似文献   

14.
汪涛  安暄 《技术经济》2011,30(5):10-14
针对当前国内政策文本所包含信息的非量化导致具有操作性的政策分类标准缺乏的现状,借鉴扎根理论的"信息提取-归纳-概念化-重组"思想,在对改革开放以来国家各层面科技政策文本研读、对其结构梳理的基础上,提取科技政策的重要特征参数,确定政策文本编码和分类标准,并将1996—2007年北京市的科技政策文本转化为半结构化数据,进行类定量化分析。  相似文献   

15.
可译性与不可译性是悖论,是矛盾,是博弈,关乎语言、文化、思维方式、民族心理等内容.而这些内容的差异,多少会导致不可译现象的发生,阻碍翻译活动的顺利进行.为解决这些不可译"问题",本文以《中华人民共和国国际私法示范法》为语料库,采用直译法、意译法、直主意辅法等补偿手段,分析一些具有代表性的例子,以说明法律文本中的不可译性是能够向可译性转化的.  相似文献   

16.
风险分析是海外矿产资源开发项目成败的关键。已有研究显示不断迅速更新的、含大量信息的文本数据,可以通过文本分类动态评价海外矿业投资项目风险。文本分类作为文本挖掘的重要应用,其能否取得较好的分类效果,对特征集进行降维处理成为关键环节。在研究常用特征选择方法的基础上,利用词频及特征项的类别分布信息,改进原有的频度、类间集中度、类内分散度3个指标,提出新的特征选择方法TFTD。实验采用朴素贝叶斯、KNN、SVM分类器,并将信息增益(IG)、χ\+2统计量(CHI)、文档频率(DF)、基尼指数(Gini index)与TFTD方法进行比较,结果表明TFTD的特征降维处理可以在分类器上获得较好的分类效果。  相似文献   

17.
本文介绍了语料库语言学的发展状况,分析了基于语料库的机器翻译技术。探索了基于实例的机器翻译和基于统计的机器翻译技术。  相似文献   

18.
本文首先介绍了谷歌翻译和百度翻译的翻译原理,然后对谷歌翻译和百度翻译分别进行了不同语言单位、不同语言方向和不同文本类型的翻译测评,指出汉译英时和翻译专业性文本时应选择谷歌翻译,而英译汉时和对短语、段落和日常用语类文本翻译时应选择百度翻译,专有名词的翻译两者都可以选择,而文学翻译不要借助机器翻译.  相似文献   

19.
《经济师》2016,(5)
基于"葛浩文英译小说作品及其汉语原著平行语料库",文章从多方面初步考察了苏童三部小说的英译本,进而分析了葛浩文的翻译风格。考察发现,《碧奴》带有非常明显的英语原创文本特征,译者在翻译过程中进行了大面积的省译和改写;《米》译文笔法细腻,语言丰富;《我的帝王生涯》书面语程度较大,译文严格按照原著进行翻译。译者对三部作品翻译策略的变化体现了他忠实于读者的翻译思想,即尊重"市场"的体现。  相似文献   

20.
文章采用"类定量化"文本分析法,对我国生物医药产业自2006年1月到2015年4月的43份政策文本从文本数量、政策主体、政策维度和产业价值链维度四个方面进行频数统计和定量分析。研究发现,我国生物医药产业政策具体可操作性较弱,宏观政策指导下应加强可操作性政策的制定与落实;非制度性、行政化手段为主,市场化运作不足,需在行政化手段与市场化手段之间进行合理取舍;政策结构呈非均衡化增长,应降低环境型政策工具使用频率,有效增加需求型政策工具的使用频率与使用力度;人才与专利政策支持匮乏,需加大人才专利类政策支持力度。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号